English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I think it's time for you to leave

I think it's time for you to leave tradutor Russo

26 parallel translation
If you're going to chop logic and use Latin words, I think it's time for us to leave the room.
Если вы перешли к силлогизмам на манер Аристотеля, нам, пожалуй, пора покинуть комнату.
I think it's time for you to leave.
Думаю, вам пора.
Uncle Ono, I think it's time to tell the Viceroy about our little secret... how you never meant to leave the Republic and how you truly care what's best for your people.
Дядя Оно, думаю, пора раскрыть вице-королю нашу маленькую тайну. Вы никогда не собирались покидать республику и вы действительно печётесь о благе народа.
Oliver, I think it's time for you to leave.
Оливер, мне кажется, тебе пора уйти.
I think it's time for you to leave, man.
Я думаю, тебе пора идти, мужик.
I think it's time for you to leave.
По-моему, вам пора выходить.
I think it's time for you to leave.
Я думаю тебе пора уходить.
I think it's time for you to leave.
Думаю, тебе пора уйти.
I think it's time for you to leave.
Я думаю, тебе пора уйти.
but I think it's time for you to leave.
я думаю, пришло время, когда тебе нужно уйти.
I think it's time for the both of you to leave.
Думаю, самое время вам обоим убраться отсюда.
I think it's time for you to leave, please.
Я прошу вас немедленно покинуть мой ресторан.
I think it's time for you both to leave.
Думаю, вам пора уходить.
I think it's time for you to leave.
Думаю, вам пора уходить.
I think it's time for you to leave.
Я думаю. вы должны уйти.
I think it's time for you to leave.
Думаю, тебе пора уходить.
I think it's time for you to leave.
Тебе лучше уйти.
All right, you know what? I think it's time for you to leave.
Ладно, знаете что?
I think it's time for you to leave.
Полагаю, вам пора уходить.
I think it's time for you to leave.
Я думаю, что пришло время тебе уехать.
I think it's time for you to leave.
Я думаю, самое время для вас уйти.
I think it's time for you to leave.
Думаю, вам пора валить отсюда.
I think it's time for you to leave, Cal.
Думаю, тебе пока уйти, Кэл.
Now, I think it's time for you to leave.
А теперь вам пора уходить.
Uh, I think it's time for you and the Wizard's Guard to leave.
Я думаю, пришло время тебе и стражнику уходить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]