I think we should leave tradutor Russo
105 parallel translation
In that case, I think we should leave.
В этом случае, нам нужно уйти.
But you and your father live in the same one, so I think we should leave.
Но вы и ваш отец живете все в том же. Так что, полагаю, мы должны уйти.
Well, I think we should leave the museum, try and find the TARDIS and make sure that it doesn't end up in here.
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
I think we should leave that to the lawyers...
Я думаю, надо оставить это адвокатам...
I think we should leave the happy couple on that note.
Думаю, что нам пора оставить эту пару на этой ноте.
I think we should leave now.
Я думаю, что мы должны сейчас оставить его.
I think we should leave now!
Я думаю, меня заметили, Фьюи!
- I think we should leave now.
- Мне кажется нам пора.
Oh, I-I think we should leave.
Думаю, нам лучше уйти.
I think we should leave.
Думаю, нам нужно идти.
Sweden? I think we should leave before they arrest us.
Уходить нам надо, пока не поймали.
- I think we should leave now.
- Думаю, надо уходить.
I think we should leave.
- Узнала.
I think we should leave.
Но, думаю, нам надо отсюда уходить.
I think we should leave.
Нам следует уйти.
I think we should leave it at that.
... пусть так и остаётся.
I think we should leave.
Думаю, нам лучше пройти.
I think we should leave him alone for a while.
Я думаю нам лучше оставить его в покое ненадолго.
I think we should leave it in until we get the chest x-ray and the C.T. back.
Надо оставить так, пока не получим рентген грудной клетки и томографию.
I think we should leave now.
Я думаю, что мы должны уйти.
- I think we should leave.
- Думаю, нам лучше уйти.
- I think we should leave. - Yes.
- Думаю, нам лучше уйти.
- I think we should leave the building.
- Думаю, нам нужно покинуть здание.
â ª I think we should leave.
- Думаю, нам стоит уйти.
- She's gonna leave. -... you're having lunch with a traitor! - I think we should leave.
Вот чем вы занимаетесь обедаете с предателем!
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen.
Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
I don't think we should leave Piggy with the little ones.
Думаю, нам не стоило оставлять малышей с Хрюшей.
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
I think people that we should leave Trisha alone.
У него свои трудности.
She doesn't know yet, and I don't think she should... so let's just leave the car, and we'll go up to the heliport.
ќна еще ничего не зан € т, и € не думаю, что она должна... оставьте машину и поднимайтесь к вертолетной площадке.
I just don't think we should leave them in there alone.
Думаю, нам не стоит оставлять их одних.
I think I should tell you we may have to leave here very soon.
Я должен сказать тебе, возможно, скоро нам придётся отсюда сниматься.
I think we should leave now.
Глупый спор.
Look, it's only a day and a half until we reach the centre of the universe, and I don't think that we should leave the bridge unmanned until we get there,
Слушай, всего 2 дня пути до центра Вселенной. Я думаю не стоит оставлять мостик без присмотра, пока не долетим.
I think we should ask Jack to leave.
Я думаю, надо потребовать отстранения пастора Джека.
Well, we came together, Hyde... so I kind of think we should leave together.
Слушай, мы пришли вместе, Хайд значит, вроде как, и уйти мы должны вместе.
I think you should leave before we call the police.
Вам лучше уйти до прихода полиции.
So I think we should just leave her here.
Так что думаю, мы просто должны оставить ее здесь.
I think maybe we should leave him.
Я думаю, может, оставить его здесь.
OK, I think we should probably leave now.
Так, ладно, мы наверное уже пойдем.
Now I think we should just probably leave the body right here, right?
Теперь мы просто должны оставить тело здесь.
I think if it gets any better in the next couple hours, we should just leave.
Я думаю, если прояснится в следующие два часа, нам лучше уехать.
And I think the lesson we can all take away from this is that everyone should always do whatever they want, and leave each other out of it.
Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине — вы оба хотели как лучше для Абеда. И, думаю, урок, который нам стоит усвоить по следам произошедшего, таков : все должны делать что им нравится и других в это не втягивать.
Look, I think we should try to leave our personal feelings behind on this one.
Послушай, я считаю, нам следует попытаться отбросить личные чувства ради этого дела.
I think we should get out of here. Let's fold our antennae and leave.
Не будем подслушивать.
Before we proceed, I think Liam should leave the room.
Прежде, чем мы продолжим, я думаю, Лиам должен выйти из комнаты.
I think we should hide the money somewhere safe'til we're ready to leave.
Нужно спрятать деньги в надёжное место, пока не сможем убраться отсюда.
No, I think we should just leave it here.
Нет, я думаю нам стоит просто оставить ее тут.
I think we should just leave it at that.
Я думаю нам нужно оставить всё как есть.
I still think we should leave.
Я всё ещё думаю, что нам нужно уехать.
If you don't mind, I think I should urinate before we leave.
Если вы не возражаете, я пойду пописаю пока мы не ушли.