I told you that in confidence tradutor Russo
49 parallel translation
I told you that in confidence!
Я же сказала, что это конфиденциально!
- I told you that in confidence.
- Я же по секрету сказал.
- I told you that in confidence.
- Я рассказал вам все по секрету!
I told you that in confidence.
Я сказала тебе по секрету.
I told you that in confidence.
Я же просила держать это в секрете.
I told you that in confidence, Hands.
Зря я доверился тебе, Хендс.
I told you that in confidence.
Я сказала тебе о Чарльзе по секрету!
I told you that in confidence.
Я доверила тебе секрет.
Sweetheart, I told you that in confidence, all right?
Милая, я тебе это по секрету сказал, ясно?
Dominica? I told you that in confidence.
- Я сказал тебе это конфиденциально.
I told you that in confidence.
Я сказал вам это по секрету.
I told you that in confidence, you little bitch.
Я сказала тебе это по секрету, ты маленькая сучка.
I told you that in confidence!
Это было тайной!
Mike, I told you that in confidence.
Майк, я сказала это тебе по секрету.
I told you that in confidence.
И я говорила тебе по секрету.
I told you that in confidence, not so you could use it against me.
Я рассказал тебе не для того, чтобы ты использовала это против меня.
I told you that in confidence.
Я тебе это сказала по секрету.
Ricky, I told you that in confidence.
Рикки, я говорил тебе, это конфиденциально.
I told you that in confidence, Chris.
Крис, это же был секрет.
No, and I told you that in confidence.
Нет, и я рассказала тебе по секрету.
I TOLD YOU THAT IN CONFIDENCE, CLARK. AND A TATTOO ARTIST! TATTOO ARTIST?
Некоторые испытуемые после эксперимента описывали ощущение ясности и четкости происходящего.
I told you that in confidence.
Я же просила, это только между нами.
- I told you that in confidence.
- Я же тебе по секрету рассказал.
I told you that in confidence, Gary.
Я тебе сказал это по секрету, Гэри.
I told you that in confidence.
Я рассказал тебе по секрету.
I told you that in confidence.
Я тебе по секрету сказала.
I told you that in confidence.
Я рассказал тебе об этом наедине.
I told you that in confidence.
Я же тебе по секрету сказал.
I told you about that baby in confidence.
Я рассказала тебе об этом ребёнке по секрету.
My father told me that I could have confidence in you...
Мой отец сказал, что я могу доверять тебе...
I told you that in full confidence.
- Я должен молчать?
No, Max, that is something that I told you in confidence.
Послушай, Макс, я просто пошутил, а вовсе не...
And I told you that as my wife in confidence.
Я доверился тебе.
I told you that. I think what you're telling me is you don't have too much confidence in this marriage lasting.
Хочешь сказать, ты не уверена, что наш брак долго продержится?
No, they told me that in confidence. I know how many student loans you're carrying, Vanessa.
Почему она нуждается в большей защите, чем обдолбанные шлюхи, которые трясутся в комнате ожидания?
I told you in confidence that we were trying to have another baby.
Я сказал тебе по секрету, что мы пытаемся завести еще одного ребенка.
Hey, I told you about that in confidence.
Эй, я рассказал тебе об этом по секрету.
I told you that in confidence over six cosmopolitans.
Я сказал это тебе по секрету после 6 космополитенов.
What I can't believe is that you totally blabbed about Ducky's girlfriend, and I told you that in the strictest confidence.
Я не могу поверить что ты разболтал все про подружку Даки, хотя я рассказала тебе об этом под строжайшим секретом.
I told you that stuff in confidence.
Я рассказывал тебе об этом конфиденциально.
What I told you, sir, is that the defense will try anything in its power to shake your confidence in this case.
Я говорила вам, что защита попытается сделать все, что в их силах, чтобы уменьшить вашу уверенность в этом деле.
I told you that in strictest confidence.
Я же говорила тебе, что это строжайший секрет.
I told you that shit in confidence, Holly. And then you went straight to the motherfucker and gapped off like it was nothing.
Я тебе сказал по секрету, Холли, а ты пошла и проболталась, как будто так и надо.
Why did you tell my husband I was pregnant, or that I'd had an abortion, when I told you in confidence?
Зачем ты сказал моему мужу, что я была беременна, и что я сделала аборт, когда это было строго конфиденциально?
DuPont Investments dropped through the floor today, and you sold short based on something that I told you in confidence.
Сегодня цена на акции фирмы ДюПона резко упала, а ты сыграл на понижение на основе конфиденциальной информации, которую я сообщил.
You told someone last night that you believed your husband was involved with a bus conductress. - I told Morse that in confidence.
Вы кое-кому сказали прошлым вечером, что как вам кажется, у вашего мужа был роман с какой-то кондукторшей автобуса.
I just told you that stuff in confidence.
Я сказала это тебе по секрету.
I told you that in complete confidence.
Я сказал тебе это на условиях полной конфиденциальности.