English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I was going to call you

I was going to call you tradutor Russo

114 parallel translation
I was going to call you from Las Vegas.
Я собиралась позвонить из Лас Вегаса.
Not at all. As a matter of fact, I was going to call you today.
He cтoит. я и caм coбиpaлcя вaм ceгoдня звoнить.
Dear Mr. Notario, I was going to call you today for that reason.
- Дорогой нотариус, я собирался позвонить вам по этой же причине.
I was going to call you at home.
Я уже хотел звонить тебе домой.
I was going to call you...
- Я хотела тебе позвонить...
I was going to call you later anyway.
Я хотела позвонить тебе позже.
I was going to call you in.
Я собирался тебя позвать.
I was going to call you tonight, but... I've been so busy.
Я собиралась позвонить тебе вечером, но... была так занята!
I was going to call you.
Собиралась вам позвонить.
I was going to call you, but I can't talk now.
Я собиралась тебе позвонить, но сейчас я разговаривать не могу.
Yeah, I was going to call you a couple times, and then I just...
Я собирался тебе позвонить пару раз, но потом...
- I was going to call you...
- Я хотел позвонить...
Yeah, uh... I was going to call you.
А я собирался позвонить тебе.
No, I was going to call you, but I was so embarrassed.
Нет, я собирался позвонить тебе, но был так смущен.
I was going to call you.
Я собирался тебе звонить.
I was going to call you. we need to meet.
Я собирался звонить сам. Нам надо встретиться.
I was going to call you after I grab something to eat.
После обеда собирался позвонить.
- I was going to call you, darling.
- Я как раз собирался звонить.
And great, I was going to call you.
Это так здорово, я собиралась Вам позвонить.
Oh, by the way, I was going to call you.
Кстати, я как раз собиралась тебе позвонить.
I was going to call you.
Я собирался тебе позвонить.
I was going to call you back.
Я как раз собиралась звонить вам.
I was going to call you.
А я как раз собирался вам звонить.
I'm famished. Well, as a matter of fact, I was just going to call you.
Если честно, я как раз собирался тебе звонить.
I was just going to call you. Yes.
Я как раз хотела позвонить тебе.
to tell you I was going to take a walk... and that you'd only have to call me for help if something went wrong.
передать вам, что я собираюсь прогуляться, и чтобы вы звали меня на помощь, если что-то пойдёт не так.
What made you think I was going to call the police?
С чего вы взяли, что я звоню в полицию?
Superintendent Sugden was going to call in Scotland Yard in any case,... so I suggested that, as you were just across the border...
Мистер Сагден в любом случае обратится в Скотланд-Ярд. Поэтому предлагаю Вам сразу подключиться к этому делу.
Hi, love, I was just going to call you.
Привет, радость моя, я только собирался звонить тебе.
I was just going to say it's better to be a moaning thin person than a moaning... architect. - You were gonna call me fat.
- Ты хотела назвать меня толстой.
I was never going to call you again.
Я больше не собирался тебе звонить.
UH, YOU KNOW, I WAS GOING TO CALL HIM LATER, SEE HOW HE'S DOING.
- Знаешь, я хотела ему позвонить чуть позже, узнать, как у него дела.
I was just going to call you.
Как раз хотел тебе позвонить.
I was going to call you.
- Я как раз хотела тебе позвонить.
So, you call Oarlo, you tell him I called, that I was already in Florence, pissed, and that I was going even further, maybe to Rome.
Теперь, ты позвонишь Карло, скажешь ему, что когда я звонила, я уже была во Флоренции, шутила, и говорила, что собираюсь ещё дальше, может, в Рим.
You know, Michael, I was happy to call UncleJack for you... but that's as much as I'm going to do. If you know what I mean.
Знаешь, я с радостью вызвала для тебя дядю Джека, но большего от меня не жди.
There's definitely something going on. I was right to call you home.
Видишь, здесь точно что-то происходит, я не зря позвал тебя домой.
See? There's definitely something going on. I was right to call you home.
Видишь, здесь точно что-то происходит, я не зря позвал тебя домой.
I was just going to call you.
Я только что собирался тебе позвонить.
I was wondering when you were going to make this call.
Не скрою, я удивлён твоим звонком.
I was actually going to call you about the diary page.
Я сама хотела встретиться по поводу страницы.
I was going to say this to you before... why do you call me without honorifics?
Вот давно хотел спросить... почему ты обращаешься ко мне без уважения? - Ты прав.
I was just going to let you know that you can call me.
Я просто хотела, чтобы ты знала, что ты можешь позвонить мне.
Lemon, i was just going to call you.
Лемон, я собирался тебе звонить.
I was just going to call you.
Только собирался тебе звонить.
I thought that was what you call a man you're going to marry.
А я думала, что именно так называют человека, за которого ты собираешься выйти замуж.
You're going to tell me where you were and when this went down or I'm going to subpoena your phone records, prove there was no call from any CI, and make sure you're washing cars over at the motor pool.
Ты скажешь мне, где ты был, и тогда все это закончиться, или я получу ордер на записи твоих телефонных звонков, докажу, что звонка от осведомителя не было, и сделаю так, что ты будешь мыть машины в автопарке.
I think she was going to call you mentals.
Думаю, она имела в виду кучку психов.
I was just going to call you.
Я только что хотела позвонить тебе
I told you to call me if there were any patients in critical condition... since I was going out to eat.
Я просил сразу со мной связаться, если кто-то поступит в критическом состоянии, потому как уходил поужинать.
Actually, I was going to give you a call.
Вообще-то, я собиралась вам позвонить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]