English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I will not allow it

I will not allow it tradutor Russo

50 parallel translation
I will not allow it!
Я этого не позволю!
I will not allow it to happen again.
Я не позволю случиться всему сызнова.
No, I will not allow it.
Ќет, € не позволю этого.
You have no right to take my daughter away from me. I will not allow it.
Вы не имеете права забрать ее у меня, я вам не позволю.
I will not allow it.
Я не позволю этого!
But your world is steeped in terror and blasphemy and death, and I will not allow it.
Но ваш мир погряз в ужасе, богохульстве и смерти, и я этого не позволю.
No matter what reasons there are from canceling the talks I will not allow it
Кто бы ни старался его сорвать, и независимо от причин, я им этого не позволю.
And for your own sake, madam, I will not allow it. I am sorry.
Для Вашего же блага, мадам, я этого не позволю.
I will not allow it.
Я не допущу этого.
I will not allow it.
Я так это не оставлю.
I will not allow it.
Я этого не позволю.
No, I will not allow it.
Нет, я этого не позволю
I will not allow it.
Я не позволю этого.
I will not allow it.
Ты не можешь работать с этой женщиной.
I will not allow it.
- Я этого больше не позволю.
I will not allow it.
Я этого не допущу.
I will not allow it.
Я не отпущу тебя.
You're the only pure thing I have, but I know that you're susceptible to the same darkness that has followed me around my entire life, and it's infected this family, and I will not allow it to corrupt you as well.
Ты самое непорочное, что у меня есть, но я вижу, что ты поддаешься той же тьме, что преследует меня всю мою жизнь и это заразило всю эту семью и я не позволю ей испортить и тебя.
Judge Knowles : I will not allow it, as the sample has been open to contamination.
Я этого не допущу, потому что проба могла быть испорчена.
Now, I don't know what personal stuff is going on between the two of you exactly, but whatever it is, I will not allow it to compromise my patient, his care, or his penis!
Я не знаю, какие там личные проблемы у вас двоих, но что бы это ни было, я не позволю этому влиять на моего пациента, его здоровье или его пенис!
I will not allow it.
Я тебе не позволю.
But I will not allow it to remain in the hands of villains.
чтобы она досталась злодеям.
She's on the verge of absconding forever, and I will not allow it.
Она собирается уйти навсегда, но я не позволю.
I will not allow it.
Я не допущу.
the crew will panic they'll kill it if the creature died, so did amelia i could not allow that to pass
Среди команды начнётся паника. Они убьют его. Если существо умрёт, умрёт и Амелия.
shawn, i've told you, you can leave here any time you want, and i meant it, but until you do, i will not allow these shadows from your past to alter your perceptions of what it is we're trying to accomplish here.
Шон, я же сказал, ты можешь уходить отсюда в любое время, именно так, но когда ты уходишь, я не позволю теням прошлого изменить тебя того, что мы пытаемся достичь здесь.
If I need to do a really dirty trick, which is just what you hate, will you allow me to do it or not?
Если мне придётся применить грязные методы, которые ты так ненавидишь, ты позволишь мне это сделать или нет?
I will not allow anyone to destroy it.
И никому не позволю уничтожить её.
From what I've learned so far, I believe the chair will not allow any non-human to interface with it.
Насколько я понимаю, видимо, кресло просто не допустит соединения с не-человеком.
I will not allow you to spend time with her, doing projects or whatever it is that you do. That's it.
Я запрещаю тебе дружить с ней, снимать фильмы или чем там вы занимаетесь.
I'm sure your family will not allow it.
Я уверена, что твоя семья всё равно тебе не позволит.
I will not allow you to unleash a teenage maelstrom of gender-bent sexual confusion at this school, so you can turn it around and make it a launch party for your very own line of male girdles and brand-new fragrance call "nut whiff."
я не позволю тебе развязать подростковой водоворот из сексуальный беспорядков гендерной наклонности в этой школе, чтобы ты мог его превратить в презентацию своей линии мужских корсетов и нового парфюма под названием "Аромат Яичек".
Well, I will not allow to leave it at that.
Им не придется позволять мне.
I will not allow your father to do it.
И я не могу этого допустить.
Now, I am a man of very little integrity, and I let students get away with practically anything on this campus, but I will not allow Greendale to lose the things that make it Greendale.
Я и сам не очень нормальный человек, и я почти все спускаю нашим студентам с рук, но я не позволю Гриндейлу терять вещи, которые делают его Гриндейлом.
If you keep standing in his way, he will never grow up, and he will never leave this place, and damn it, I will not allow that to happen.
Будешь стоять у него на пути - он никогда не повзрослеет и не съедет отсюда, и черт возьми, я этого не позволю.
And I will not allow anyone to prevent me from carrying it out.
И я не позволю никому помешать мне выполнять его.
I will not allow you to make a mockery of it.
Я не позволю тебе превратить его в нелепую пародию!
And I will not allow you to de-rail it. Anything.
Что-нибудь.
One I will not allow to befall you as it did your father.
Я не позволю этому случиться с тобой, как это было с твоим отцом.
And I will not allow my agents to be sullied by it.
И я не позволю своим агентам запятнать себя.
The relationship between Crown and Parliament is a sacred one and I will not allow you to put it in danger.
Отношения между короной и парламентом - священны, и я не позволю вам подвергнуть их опасности.
I believe it will make her more competitive and allow me to advocate more passionately on her behalf. Oh, we're not done.
Я считаю, это сделает ее более конкурентоспособной и позволит мне более горячо защищать ее интересы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]