I will not let you down tradutor Russo
44 parallel translation
Night Talk still has a purpose, a standard to which it must rise, and I will not let you down on that score.
"Ночная Беседа" продолжает прежний курс, на постоянно растущие стандарты, и я не позволю вам грустить по пустякам.
Absolutely. And I promise you, I will not let you down.
Я обещаю вам, что не ударю в грязь лицом.
And I promise I will not let you down.
Обещаю - я вас не подведу.
I will not let you down.
Я тебя не подведу.
Thank you, I will not let you down.
Спасибо, я тебя не подведу.
I will not let you down. "
Я не подведу'".
I promise you, I will not let you down again.
Обещаю, я больше никогда тебя не обижу.
I will not let you down.
Я вас не подведу.
I will not let you down, Mother.
Я не подведу тебя, мама.
I promise this time, I will not let you down.
Я обещаю, что в этот раз я не подведу.
I will not let you down, sir.
Я не подведу вас, сэр.
Give me another chance and I will not let you down.
Дайте мне ещё один шанс и я не подведу.
Whatever it is, I will not let you down.
Что бы это ни было, я не подведу вас.
- I will not let you down.
- Я вас не подведу.
I will not let you down, sahib.
Я не подверу, сагиб. ( обращение к иностранцу в колониальной Индии - прим. )
But I will not let you down again.
Но больше такого не повторится.
I will not let you down.
Я не подведу тебя.
- Captain Emmett, I will not let you down.
- Капитан Эммет, я вас не подведу.
I will not let you down.
Я не подведу.
I promise I will not let you down...
Обещаю, я вас не подведу...
I promise I will not let you down.
Обещаю, что не подведу.
Nay-Nay, I will not let you down.
Ней-Ней, я не подведу.
And I will not let you down again, I swear.
Я больше не подведу, клянусь.
I promise I will not let you down.
Обещаю, что не подведу вас.
I made a great many sacrifices to get you here Neil and you will not let me down.
Я стольким пожертвовал, чтобы ты здесь учился, Нил. Ты не можешь меня подводить.
For a better tomorrow for all of us. I will try my best not to let you down.
Ради лучшего будущего всех нас я приложу все силы, чтобы оправдать ваше доверие.
I will not let you take this family down with you, do you understand?
Я не позволю тебе подвести семью, понимаешь?
I will not let you down.
Я не пoдведу.
Do not let him back in here! I will take you down to hell with me!
Чтоб я тебя больше не видел!
I have no doubt Pullo will not let you down.
Я не сомневаюсь, что Пуло не подведет тебя.
But I will not... let you down.
Но я тебя не подведу.
I will not let that come down upon you.
Я не позволю, что сойдет на вас.
I will do my very best not to let you down.
Я сделаю все лучшим образом, чтобы вас не подвести.
Yes, and I promise that the Ring Pops will not let you down.
Да, и я обещаю, что Ring Pops не подведут тебя.
I care about the townspeople, and the people will not let you tear it down.
Я забочусь о жителях нашего города, а они не позволят тебе снести маяк.
The game was really the turning point for me because I actually learned that in life you can only trust in yourself, actually... not in the sense that you can't trust people but, yeah, like I said, the one who will never let you down is yourself.
Для меня эта игра была поворотным моментом, потому что я понял, что можно доверять только себе... Не в том смысле, что людям доверять нельзя, но, как я уже говорил, единственный, кто никогда тебя не подведёт — это ты сам.
# I won't let you down I will not give you up
# Я никогда не подведу тебя и никогда не брошу
You've made me rely upon you. I will not have you let me down again.
Вы заставили меня положиться на вас, и я не позволю подвести меня ещё раз.
- All right, fine, I will put down my weapon, but you have to promise me you will not let this man go.
Хорошо. Я положу своё оружие, но пообещай, что не отпустишь этого человека.