English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I would never hurt her

I would never hurt her tradutor Russo

68 parallel translation
I liked Naomi. I would never hurt her.
Я не причиняла вреда Наоми.
I would never hurt her, not on purpose.
Я никогда не сделала бы ей больно нарочно.
I would never hurt her! You rancid bitch! Look at you!
Я никогда ее бы не обидел, проститутка!
I would never hurt her.
Где Вы были 2 ночи назад?
I would never hurt her.
Я никогда не причинил бы ей боль.
I would never hurt her!
Я никогда не причинила бы ей зла!
But I would never hurt her.
Но я никогда бы не причинила ей боль.
You've got to know I would never hurt her.
Ты же знаешь, что я ни за что не причинил бы ей боль.
I would never hurt her. All right?
Я бы ни за что не причинил ей вреда, ясно?
Tell me that you know I would never hurt her.
Скажи, ты ведь знаешь, что я бы ее не тронул.
I would never hurt her.
Я бы никогда не причинил ей зла.
I adore Meghan. I would never hurt her.
Я обожаю Меган Я бы никогда ее не обидел
I would never hurt her. I...
Я бы её и пальцем не тронул.
I would never hurt her.
Я никогда бы не навредил ей.
I would never hurt her.
Я бы никогда не навредила ей.
Um, and I just, I-I want you to know that I would never hurt her.
Эм, я просто, я - я хочу чтобы ты знала я никогда не наврежу ей.
I... I would never hurt her.
Я бы никогда не сделала ей больно.
Ms. Bingum, I would never hurt her.
Мисс Бингам, я бы никогда не причинил ей боль.
I would never hurt her, Jeremy.
Я никогда не обижу ее, Джереми
I would never hurt her.
Я бы не причинил ей вреда.
I would never hurt her, Luke.
Я бы никогда не причинил ей боль, Люк.
I would never hurt her.
Я не смог бы её обидеть.
I would never hurt her.
Я бы никогда ей не навредил.
But I would never hurt her.
Но я никогда бы ей не навредила.
I would never hurt her.
Я бы никогда не навредил ей.
I would never hurt her.
Я бы ни за что не причинила ей вред.
But it would hurt her, and I'd never hurt her.
Но это причинит горе ей. Что же, тем хуже. Значит, уйти должен я.
I would never do anything to hurt her.
что может причинить ей боль.
I would never have hurt her.
Я бы никогда не причинил ей вреда.
see, i always knew that i had to take care of rebecca, so i could never let myself... slip and do something that would hurt her.
Я должен был заботиться о Ребекке, и потому никогда не мог себе позволить... лишнего, ну чтобы не ранить ее.
- I WOULD NEVER FUCKING HURT HER, BUT I WANT TO-I DO, YOU KNOW?
Я никогда бы не обидел её... но очень хочется.
Listen to me. you got to believe me. My brother and i, we never would have hurt her, okay?
Поверь мне - ни я, ни мой брат, никогда бы ее не тронули, правда.
I would never do anything to hurt you or her!
Я бы никогда...
I would never hurt her.
Я никогда не причинил бы ей вреда.
And I would never do anything to hurt her.
И я бы никогда не сделал ничего, чтобы ей навредить.
And said I should never talk to her again or she would hurt me.
И сказала, что я никогда не должен говорить с ней снова, или мне не поздоровится.
Doesn't matter what you think you felt, because Serena's my best friend, and I would never do anything to hurt her.
Неважно, что ты, по-твоему, почувствовал, потому что Серена - моя лучшая подруга, а я никогда не сделаю ей больно.
I would never have hurt her.
Я никогда не причинил бы её боль.
I promised her that they would never be able to hurt her again, and they walked out of there free, like it was all a big joke. I know what they did.
Я обещал ей, что они никогда больше не причинят ей боль, а они вышли на свободу, как будто это была большая шутка.
I really like her, sir, and I will treat her with the utmost respect, and I would never do anything to hurt her.
Она мне очень нравится, и я буду относиться к ней со всем уважением, и я никогда не сделаю ей больно.
I would never, ever do anything to hurt her or you.
Я никогда не сделаю ничего, чтобы причинило боль ей или тебе.
I love Sofia, and I would never do anything to hurt her.
Я люблю Софию и никогда не сделаю ничего, что ее обидит.
I promised Emily once that I would never, ever hurt her again.
Я однажды пообещала Эмили, что я никогда не причиню ей боль снова.
I would never let her hurt you.
я никoгдa нe дaм eй oбидeть тeбя.
I guess I just want you to know that I care a lot about Sue and that I would never do anything to hurt her and that you can trust me.
Просто знайте, что я очень оберегаю Сью, и ничего не сделаю, чтобы навредить ей, и вы можете доверять мне.
I would never have hurt her.
Я бы никогда не причинил ей боль
Mr. Russell, much as I may cherish the memory of my wife, her beauty, and wanted to possess it, I would never hurt someone else for trying to possess it, too.
Мистер Рассел, почти так же, как я могу хранить память о своей жене, её красоте и хотел бы ощущать это, я бы никогда не причинил вред кому-то другому за попытку тоже чувствовать это.
I would never do anything to hurt her.
Я бы никогда не навредил ей.
Well, it all started with something that Pam said about how Darren would never hurt her, so I started to wonder who did attack Pam in her house?
Всё началось с того, что Пэм сказала, что Даррен никогда бы ей не навредил, и я стала думать, кто мог напасть на Пэм в её доме?
I know... you would never do anything to hurt her...
Я знаю... ты бы ей не навредил.
I care about her very much, sir, and I would... I would... I would never want to hurt her.
Я очень дорожу ей, сэр, и я..... я я никогда не хотел причинить ей боль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]