Ico tradutor Russo
85 parallel translation
Baden, of course. Ico, Oswaldo, Luigi, Oscar, Nicolino, Milton.
За Бадена, Сико, Освальдо, Луиджи,
Hon, the people from the ICO are here.
Да, милая, тут люди из службы иммиграции
Someone came by from the ICO.
Приходили люди из службы иммиграции
ICO took five years... Red Dead Redemption :
Разработка ICO заняла пять лет...
Call the ICO of the precinct and...
Позвони их непосредственному начальнику и..
The president believes ICO to be a serious threat.
Президент считает, что ОИХ - серьезная угроза.
ICO already has three oil fields under their control.
ОИХ уже контролирует три нефтяных месторождения.
"ICO occupies Kurdish stronghold."
"ОИХ занимает оплот курдов".
How many of you have heard of ICO?
Многие ли из вас слышали об ОИХ?
ICO is the next Al Qaeda and Taliban.
ОИХ - это следующая Аль-Каида и Талибан.
I mean, he made a big meal out of ICO, didn't he?
Он много говорил об ОИХ.
There is no way to justify domestic surveillance once ICO is eliminated.
Нельзя оправдать внутренний надзор, если ОИХ уничтожена.
He eviscerates Underwood on ICO.
Он выпотрошит Андервуда из-за ОИХ.
When I first warned the president that ICO would grow, and grow quickly, he did nothing.
Когда я впервые предупредил президента, что ОИХ вырастет, причем быстро, он не отреагировал.
Yesterday, the leaders of ICO sent out this tweet.
Вчера лидеры ОИХ отправили этот твит.
I demand that you do something about ICO.
Я требую от вас действий в отношении ОИХ.
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Поэтому я приглашаю губернатора прийти и вместе со мной обсудить этот вопрос в частном порядке, ведь кто бы ни стал президентом, ему придется иметь дело с ОИХ и со всеми остальными террористическими угрозами по всему миру.
Far more important to me than an apology is eliminating ICO, Mr. President.
Извинения не так важны для меня, как уничтожение ОИХ, г-н президент.
- Should we talk about ICO? - God.
- Поговорим об ОИХ?
They've been in there for about ten minutes, supposedly discussing the ICO situation.
Они там уже примерно 10 минут, и, вероятно, обсуждают ситуацию с ОИХ.
Dreyer told me ICO took over another oil field this week.
Дрейер сказал, что ОИХ захватила очередное месторождение нефти.
ICO began its advance from As Suwar late last night, and by our calculations and their current pace, we expect them to reach the Euphrates within 72 hours.
ОИХ начала наступление из Ас-Сувара этой ночью, и при нынешнем темпе, по нашим расчетам, они выйдут к Евфрату в течение 72 часов.
And as a result, I am heading to Washington right now so that we can decide exactly how we should stop this ICO advance.
Поэтому я немедленно отправлюсь в Вашингтон, чтобы решить, как именно мы должны остановить их наступление.
Well, it wouldn't surprise me if ICO accelerated their plans, uh, because of the governor's comments.
Я не удивлюсь, если ОИХ активизировалась из-за комментариев губернатора.
Sir, these are the current ICO positions.
Сэр, это текущие позиции ОИХ.
The moment I get in front of those cameras and I tell them that Conway is right and Brockhart is right, and that you completely bungled the ICO situation, how do you think Dunbar will do then?
Когда я встану перед камерами и скажу, что Конуэй прав и Брокхарт прав, и что вы пустили ситуацию с ОИХ на самотек, как, по-вашему, пойдут дела у Данбар?
We've stopped ICO's advance to the Euphrates.
Мы остановили наступление ОИХ на Евфрат.
Governor Conway continues to say we're not doing enough about terrorism, but he ignores the fact that ICO has been stopped in its tracks.
Губернатор Конуэй продолжает заявлять, что мы недостаточно боремся с терроризмом, но игнорирует тот факт, что ОИХ остановлена.
I don't like the way the president's handled ICO from the get-go,
Мне не нравится, как президент отнесся к ОИХ с самого начала,
So, you wanna keep the ICO leadership alive, so we can stay on message?
Вы хотите сохранить жизнь лидерам ОИХ, чтобы повторять наше послание?
Fifty times a day, you say we should destroy ICO, and now you're deliberately preventing us from doing it.
По 50 раз в день вы говорите, что нужно уничтожить ОИХ, а теперь нарочно мешаете это сделать.
You're officially briefing me on ICO-related surveillance activities.
Вы официально сообщаете мне о надзоре, связанном с ОИХ.
The algorithms for ICO and the campaign are identical.
Алгоритмы ОИХ и кампании идентичны.
And that is ICO is no longer the threat it once was without their leadership.
После ликвидации руководства ОИХ не представляет былой опасности.
ICO will grant mercy only if these demands are met.
ОИХ пощадит их только при выполнении следующих требований.
Now, ICO recruiters have been turning to social media networks like Facebook, Twitter, Instagram, to initiate contact with users sympathetic to their cause.
Вербовщики ОИХ используют социальные сети "Твиттер", "Фейсбук", "Инстаграм", чтобы войти в контакт с людьми, симпатизирующими их целям.
- Earlier groups, like al-Qaeda, didn't use social networking anywhere near the degree that ICO has.
Прежние группы, вроде Аль-Каиды, не пользовались соцсетями так масштабно, как это делает ОИХ.
We have a domestic surveillance program, beta phase, aimed at finding ICO recruits.
Наша программа по внутреннему надзору сейчас тестируется, и она нацелена на поиск вербовщиков ОИХ.
ICO does not represent Islam.
ОИХ - не представитель ислама.
We need to give the appearance that we neutralized ICO.
Должно казаться. что мы нейтрализовали ОИХ.
ICO fades, and you and your generals get control.
ОИХ уйдет в тень, вы с вашими генералами получите контроль.
ICO will be destroyed.
ОИХ будет уничтожен.
I demand that this Congress declare a formal declaration of war against ICO, both here and abroad.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить официальное объявление войны Против ICO, как здесь, так и за рубежом.
I demand that this Congress declare a state of war has existed and does exist between ICO and the United States of America.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить состояние войны Существует и существует между ICO и Соединенные Штаты Америки.
ICO terrorists, yes.
ICO-террористы, да.
... ICO and the United States of America.
... ICO и Соединенные Штаты Америки.
I want to know where ICO is, or at the very least, that everyone's out there looking.
Я хочу знать, где ICO Является, или, по крайней мере, Что все там выглядят.
Any connection to ICO overseas?
Любая связь с ICO за рубежом?
A perverse idolization of ICO overseas.
Извращенная идолия ICO за рубежом.
The information the investigation has gathered so far points to Joshua Masterson and Zachary Hawthorne having strong connections to ICO abroad and ICO's growing network domestically.
Информация Расследование до сих пор Указывает Джошуа Мастерсону И Захари Хоторн Имеющих сильные связи с ICO за рубежом И растущая сеть ICO внутри страны.
ICO.
Халифат занимает оплот курдов