If i didn't know you better tradutor Russo
180 parallel translation
If I didn't know you better I'd say your enthusiasm is on the wane.
- Если бы я не знал тебя лучше, я сказал бы, что твой энтузиазм пошёл на убыль.
Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet.
Извините, сэр. Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли!
You know, if I didn't know better, I'd think you didn't love me.
Знаете, если бы я не знала лучше, я бы подумала, что вы меня не любите. - Я не люблю.
If I didn't know you better, I'd swear you had some class.
- Если бы я тебя не знала лучше, клянусь, я бы подумала, что ты какой-то богач.
He called and we met. He let me know it would be better if I didn't see you again. Who is it?
Он пoзвoнил мне пo телефoну, мы встpетились, и oн дал мне пoнять, чтo мне не следует бoльше с тoбoй встpечаться.
Gee, Marcia, if I didn't know you better, I'd think you were suggesting I dredge up the worst horror of my life just so we can make a few bucks.
Если бы я тебя не знал, то предположил бы, что ты хочешь вытащить наружу весь этот ужас, чтобы заработать пару баксов.
If I didn't know better, I'd think you were trying to bribe me.
Если я правильно понимаю, вы пытались меня подкупить.
- If I didn't know better, I'd think you had feelings for this monster.
Похоже, что ты испытываешь чувства к этому монстру!
If I didn't know you better I'd say that you were procrastinating.
Если бы я не знал Вас лучше, то сказал бы, что Вы тянете время.
If I didn't know better I'd say you were enjoying yourself, Garak.
Если бы я не знал вас лучше, я бы сказал, что вы наслаждаетесь, Гарак.
Beverly, if I didn't know any better I'd say you were seeing someone.
Беверли, если бы я не знала Вас лучше, я бы сказала, что Вы с кем-то встречаетесь.
If I didn't know better, I might think you were genuinely concerned.
Если бы я не знал вас всё это время, я бы не поверил в ваши переживания.
If I didn't know you better, Ossipon, I'd conclude that you're in the throes of remorse.
Если бы я не знал вас так хорошо, Оссипон, я бы подумал, что вас терзают угрызения совести.
If I didn't know better, I'd say you were following me around, Mr. Bond.
Если бы я Вас не знала, Я бы сказала, что Вы за мной следите, мистер Бонд.
For us. I thought it would go better if you didn't know.
Это вполне научное заклятие дестрастирования для нас.
If I didn't know better, I'd think you were trying to hustle me.
Дафни, если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься меня надуть.
If I didn't know you better... I'd say you just had your first spiritual experience.
я могла бы сказать, что сегодня вы приобрели ваш первый духовный опыт.
If I didn't know better, I'd swear you were mentally dictating a brief.
Если бы я не знала тебя лучше, решила что ты мысленно сейчас не со мной
I said, if I didn't know you better
Я же сказал, не знай я тебя.
If I didn't know better, I'd say you were scared.
Если бы я не знал наверняка, то сказал бы, что ты трусишь.
If I didn't know you better, I would say that you positively light up.
Не знал бы я тебя лучше, решил бы, ты вся светишься позитивом.
If I didn't know you better, I'd call this ingratitude.
Если бы я не знал тебя, то назвал бы это неблагодарностью!
If I didn't know better, I'd say you're ready to save some lives.
Если бы не знал лучше, я бы сказал, что вы готовы спасти чьи-то жизни.
If I didn't know better, I'd say you were a cheerleader in trouble.
Если б я тебя не знала. я бы сказала что ты чирлидерша, у которой проблемы.
You know, Red, if I didn't know any better, I'd think you were a good guy.
Знаешь, Рэд, если бы мы уже не были знакомы, я бы решила, что ты хороший парень.
If I didn't know you better, I'd say this is a honey of a plan.
Если бы я тебя не знал, я бы сказал, что классный план.
If it makes you feel any better... I didn't know Shaw was the fiance when Adam plopped.
А я не знал, что у Шау есть избранница, когда Адам нарвался на него.
IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D SWEAR YOU WERE TOM CRUISE.
Если бы я не знал его в лицо, мог бы поклясться, что вы и есть Том Круз.
If I didn't know better, I'd say you were avoiding me.
Skoro to vypadб, ћe se mi vyhэbбљ.
If I didn't know better, I'd say you were on something.
Если бы я вас не знал, подумал бы, что вы что то приняли.
If I didn't know any better, I'd say you're worried about me, Jack.
Если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что ты за меня беспокоишься, Джек.
If I didn't know any better, I'd say you have a problem staying in one place for very long, Kate.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты не можешь долго усидеть на одном месте, Кейт.
If I didn't know any better, I'd say you was a couple of gay boys.
Если бы я вас плохо знал, я бы стал думать, что вы - гейская парочка.
In fact, if I didn't know any better, I'd swear it was you.
На самом деле, если бы я не знал точно, я бы мог поклясться, что это ты.
If I didn't know better, I'd think you skipped out on me.
Если бы я не знал тебя лучше, я мог подумать, что ты обыскал весь город в поисках меня.
If I didn't know any better, I'd think you brought me here on purpose. What?
Знаешь, если бы я так хорошо тебя не знала, я бы подумала что ты привёз меня сюда специально.
If I didn't know any better, I'd say that you're...
Если бы я не знал, то сказал бы, что ты...
If I didn't know you better, Diego, I'd think you were afraid of the water.
Не знай я тебя лучше, то подумал бы, что ты боишься воды.
If I didn't know better, you know what I'd say this looks like?
- Не могу точно определить название, но, по-моему, это... "Заткнись!"
But i tell you, if i didn't know any better,
Но я вам скажу, что если бы я столько не знала,
You know, if I didn't know you better, Danny, I'd say you were jealous.
Знаешь, Денни если бы я не знала тебя так хорошо, то подумала, что ты ревнуешь.
You know, I think I'd just feel better about this thing if I didn't think you were re-entering this hopelessly dysfunctional relationship with an aggressively mediocre white guy.
Знаешь, думаю, мне было бы легче это пережить, если бы я не знал, что ты, возобновпяешь, эти безнадежные, нездоровые отношения, с заурядным, до невозможности, белым парнем.
YOU KNOW, IF I DIDN'T KNOW ANY BETTER, SMALLVILLE, I'D THINK YOU WERE WORRIED ABOUT ME.
Знаешь, если бы я не знала тебя настолько хорошо, Смолвилль, я бы решила, что ты беспокоишься за меня.
If I didn't know any better, I'd say you rehearsed for tonight.
Не знай я, решила бы, что ты готовилась к выступлению.
You know, if I didn't know better, I'd think you were jealous.
Если бы я не знал тебя Я бы подумал, что ты ревнуешь.
You know, if I didn't know any better, I'd say you were gunning for my job.
Ну, если бы я тебя плохо знал, подумал бы ты меня подсиживаешь.
If I didn't know better, I'd think you actually wanted the man to have a nervous breakdown!
Не знай я тебя, решил бы, что ты и вправду хочешь, чтобы у него случился нервный срыв.
You know, Chloe, if I didn't know you any better, I'd say there was a hint of jealousy in there.
Знаешь, Хлоя, если бы я так хорошо тебя не знал, я бы сказал, что здесь есть намек на ревность.
If i didn't know any better, i'd say you were.
Если бы я тебя получше не знал, я бы решил, что ревнуешь...
Now, if I didn't know better... You don't know better.
Если бы я не знал вас лучше...
If I didn't know better, I'd say this island has it in for you.
Если бы я не знал лучше, я бы сказал, что этот остров хочет что-то от вас.