If i may be so bold tradutor Russo
62 parallel translation
What about you, if I may be so bold?
А вы, позвольте спросить?
Odd choice, if I may be so bold.
Странный выбор, осмелюсь вам сказать.
If I may be so bold...
Осмелюсь спросить...
A rather naughty boy if I may be so bold, sir.
Весьма непослушный мальчик, если я смею так выразиться, сэр.
Sir, if I may be so bold, I would like to apologize for Captain Lassard's remark about your nose being up the mayor's....
Сэр, если вы соизволите, я хотел бы принести извинения за сказанное капитаном по поводу вашего носа у мэра в...
If I may be so bold?
Если можно спросить?
- If I may be so bold as to offer some advice.
- Правда? - Осмелюсь дать вам совет.
So why did you kill him, actually? If I may be so bold to ask?
Так почему, собственно, вы его убили?
If I may be so bold sir, when the good Lord may things bitter, he did it for a reason.
Простите за смелость, сэр,.. Господь неспроста делает вещи горькими.
If I may be so bold as to interject my professional opinion.
Я выскажу свое профессиональное мнение. Не сочтите за дерзость.
If I may be so bold, I would like an audience with Your Highness?
Если мне простят подобную наглость, я просил бы Ваше Высочество об аудиенции.
Lack of imagination on your part, if I may be so bold.
Недостаток воображения с Вашей стороны, что я могу быть настолько смелым.
It is my intention, if I may be so bold, to remain close to you throughout the evening.
Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер.
Citizen of the world, you might say, an adventurer, and if I may be so bold, a man of no little education.
Гражданин мира, так сказать, путешественник, и, если позволите, человек не без образования.
If I may be so bold.
Наберусь смелости спросить :
If I may be so bold, sir, he is divinely appointed.
Осмелюсь сказать, сэр, он назначен от Бога.
And if I may be so bold, even you can't claim that much, Timothy.
А я осмелюсь сказать, даже вы, Тимоти, не можете столько требовать.
What's on the agenda, if I may be so bold?
- Какова программа вечера, можно поинтересоваться?
If I may be so bold, Ma'am...
Если простите мою дерзость, мэм...
If I may be so bold, Madam?
Вы позволите, мадам?
If I may be so bold, it's a lot of fun to let the goldfish take a little swim in the blue cheese.
Осмелюсь заметить, очень весело пустить золотую рыбку поплавать в голубом сыре.
And thankfully, I have found somebody who shares that dream, and I can assure you that you will not find two people more in sync with your exceptionally high standards and, if I may be so bold, your taste.
К счастью, я нашла человека, разделяющего эту мечту и смею вас заверить, что вы не найдете пары, более соответствующей вашим исключительно высоким стандартам и, простите за дерзость, изысканному вкусу.
If I may be so bold, you seem to'ave been blessed with a delightful nose.
Прости мою дерзость, но я обожаю крупных цыпочек.
If I may be so bold.
Если я могу поинтересоваться, конечно.
If I may be so bold, they not just any family.
Они, как правило, семья.
If I may be so bold, Your Highness, what is the meaning of that ribbon that you hold?
Осмелюсь задать вопрос, Ваше Высочество, что за ленту вы носите?
If I may be so bold, why is that man not in chains?
Позволю себе, с вашего разрешения, спросить : почему он не в оковах?
If I may take this opportunity, if I may be so bold, if you are to settle here in Candleford, you would be best served, sir, if I may pass on to you some insight, some knowledge of the way of things.
Если позволите мне такую смелость, если вы намерены обосноваться в Кэндлфорде, будет лучше, если я дам вам некоторое представление о порядке вещей.
That's why I've taken an interest in the law... and why, if I may be so bold, I have taken an interest in you.
Поэтому, меня заинтересовала юриспруденция, и поэтому... простите за дерзость, меня заинтересовали вы.
Now, you honour, been thinking about your situation and if I may be so bold...
Итак, Ваша честь, я думал о Вашем положении и могу ли я осмелиться...
And, if I may be so bold, I would ask for your advice.
И могу ли я осмелиться испросить вашего совета?
If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today.
Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно.
If I may be so bold, as director...
Я могу быть таким же смелым, как один из режиссеров...
Well, if I may be so bold, please, it would be my honor to right this wrong for you.
Если позволите такую дерзость, я почту за честь помочь вам уладить это недоразумение.
Well, because, if I may be so bold, I wish to return Kingsbridge to its days of glory - when Prior Philip ruled.
Ну, потому, что если бы я смог стать смелее, я хотел бы возвратить Кингсбриджу его былую славу, как во времена приора Филипа.
And maybe, if I may be so bold, chocolate cake with chocolate icing?
И может быть, если я буду очень настойчивым, шоколадный торт в шоколадной глазури?
And Majesty, if I may be so bold, may I _ _ may I suggest you look toward your nobles and advisors for such a queen?
И Ваше Величество, Если мне можно быть не скромным, Могу я - могу я предложить Вам посмотреть дочерей среди твоих князей и советников для избрания царицы?
If I may be so bold to suggest, Holiness...
Мог я быть настолько смелым, чтобы посоветовать, Вашему Святейшеству...
And you are a damn good baddie, if I may be so bold.
И ты чертовски хороший злодей, если я могу быть таким дерзким.
If I may be so bold as to say, mate, as I see it, you're a loose cannon rolling round the deck.
Дружище, если я настолько отважен, как принято считать, то, насколько я вижу то от тебя на борту одни неприятности
You know, if I may be so bold...
Знаешь, если бы я мог быть таким смелым...
I'm an educated man, mistress, if I may be so bold.
Я образованный человек, барышня, если позволите мне такую наглость.
It's an ambitious strategy, but allow me to offer a few words of advice, if I may be so bold.
Амбициозная стратегия, но позволь мне дать пару советов, если я могу осмелиться.
Now, if I may be so bold to ask you all to wet your finger, please?
Теперь, если я могу быть настолько смелым чтобы просить вас, чтобы смочить палец, пожалуйста?
You can play a decisive role. If I may be so bold.
Осмелюсь заметить, вы можете играть решающую роль.
Now if I may be so bold, sir, depending on how you play this,
Не хочу показаться наглым, сэр, но если вы хорошо обыграете все это,
You're already glorious, Sire if I may be so bold.
Сир. Если я могу быть откровенна.
If I may be so bold, I'd like to propose a new line of inquiry, focusing on the shipwreck and this new issue of a map.
Могу ли я предложить новую линию расследования, сконцентрироваться на кораблекрушении и этой карте?
If I may be so bold, Sire, it will lessen their respect for you.
Если позволите, сир, это лишь уменьшит их уважение к вам.
And if Miss Bennet is not otherwise engaged, may I be so bold as to claim the next two dances?
Если мисс Беннет еще не приглашена, могу я попросить разрешения на следующие два танца?
Mr. Broderick, if I may be so bold from my limited perspective, I see but two kinds of actors :
те, у которых есть талант, и, те, которые могут развить в себе талант.