If it's possible tradutor Russo
420 parallel translation
The method of borrowing a person's body... is only possible if the owner of the body allows it. She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
It's not possible for me to provide for you. if I can gain fame with the sword the road to being a government official might open up for me.
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.
If he is alone, if it's possible for him, there's only one escape from this discomfort a suicide... this man will kill himself.
- самоубийство. Ёто человек покончит жизнь самоубийством.
If you tell me your wishes, it's possible I could take care of them.
Если вы скажете мне, что вам угодно, я мог бы вам помочь.
Well, if you lose a son, it's possible to get another.
Но, если ты теряешь сына, можно завести другого.
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery.
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью.
If I haven't done so it's because I wanted your life to be as smooth and easy as possible.
Если я поступал так, то потому что хочу, чтобы твоя жизнь была как можно более спокойной и легкой.
And if it's possible, try not to box anyone, dear.
И если не трудно, старайся больше не драться, дорогой.
My dear, if I lose this case, it's possible that you'll get your wish.
Дopoгaя. Eсли я пpoигpaю этo дeлo, вoзмoжнo, чтo твoя мeчтa ocyщecтвитcя.
I'll have him thrown off this island if it's the last thing I do. - That's not possible.
Я его вышвырну отсюда, даже если это будет последнее, что я сделаю.
General Mireau, if it's possible,
Возможно. Генерал Миро, я хотел бы выступить как адвокат осужденных.
If it's possible.
Только если ты сама их нам подашь!
If it's possible, there are two types of cases : easy or difficult.
В случае возможности, однако, следует различать 2 типа случаев : легкие и сложные.
If it's possible for you.
Если это вас не затруднит.
It's possible, if the fireplace is in a painting.
- Можно, если очаг нарисованный.
If Roger attacks now... he could go into an early lead. It's possible given the composition of his team.
Роже теперь начинает, он мог пройти раньше.
To put it as simply as possible, if Johnny's name were proposed at the convention next week, would you attempt to block him?
Максимально упрощая, если Джонни на следующей неделе выдвинут на съезде, станете ли вы блокировать это решение?
I could bear it if only I could have a little beauty in my home. I know you mean a flower, if possible a heliotrope, but it costs a krona and fifty öre, and that's six litres pints of milk or four casings of potatoes,
если б я могла как-то украсить наш дом! это шесть литров молока или пуд картофеля.
I don't know if it's possible.
Не знаю, возможно ли это.
Hmm. I wonder if it's possible to have a planet So obviously conducive to life and yet without any?
Интересно, возможно ли существование планеты, настолько пригодной для жизни, но без жизни на ней?
If it's possible, to die quicker...
Если можешь, пошли быструю смерть...
It's urgent. I'd like to call direct, if possible.
Если можно, прямой звонок.
If it's possible to get through, he'll manage.
Если бы это было возможным, то он продолжил двигаться дальше.
If it is about wood, that's possible.
Если речь идёт о дереве, то возможно.
If it's humanly possible, I'll break through these fans to talk to the two. Excuse me.
Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
Why do you eat if you're not hungry? It's not possible. It can't be hunger.
Как можно есть, если нет чувства голода?
I'd like you to go to my home for me if it's possible.
Хотел просто, чтобы Вы зашли ко мне домой, если это возможно.
And it's advised not to let him get a hold of you, if possible,
ЦЋучше не попадатьс € ему на € зык, если только удастс €. ЦЌу же, улыбнись.
I'd rather they weren't all killed if it's possible?
Если это воможно, не убивайте их?
Well, I'd like to see it, if it's possible.
Я бы хотел взглянуть, если можно.
Even if time travel of this sort is really possible it's far in our technological future.
Если такие путешествия во времени действительно возможны, они лежат в далеком технологическом будущем.
Could you please explain, if it's possible..... the characteristics the Ugandan doctor described.
Объясните по возможности... Симптомы описанные доктором из Уганды. Приём?
I don't know if it's even possible to build a tool that'll cut it like that.
Не знаю возможно ли построить инструмент, чтобы разрезать такое.
If it's not possible fine!
- Так что с зонального смотра можем принести какую-нибудь награду - Дому культуры. - Социально - политические песни - это хорошо.
If it's possible, I'd like to see you right away.
Если можно, я бы хотела увидеться с тобой прямо сейчас.
Let's go. If you have to make an arrest... do it as quietly as possible.
Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
If you look around here, it's almost entirely just buildings, images almost aren't possible anymore.
То есть я смотрю вниз и вижу, что здесь всё застроено, здесь нет ничего интересного для съёмки.
And if it's at all possible, try to save the car.
И если возможно, попытайтесь спасти корабль.
I think it's admirable that you made a connection... but the purpose of this meeting is to determine what is best for Raymond... whether or not he's capable of functioning in the community... and what, in fact, he wants, if that's possible to determine.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
If it happened because someone squealed then it's possible that he's taking revenge. Not Rapha.
Не Рафа.
Jerry, I was wondering would it be possible, and if it's not, fine for me to stay here tomorrow night too?
Джерри, мне интересно возможно ли это или нет если я останусь здесь на следующую ночь?
If this were temporal and we were close enough, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
If one wants to, it's possible to play hardball and bring him back as a cyborg.
Можно пойти еще дальше и воскресить его киборгом.
If our history has taught us anything it's to avoid contact with solids whenever possible.
Если наша история чему-то и научила нас, так это избегать, по возможности, контактов с "твердыми".
Actually, if it's possible, I love you more.
Вообще-то, если это возможно, люблю еще больше
It may not be fixed on this end, but if it's shown up in the same location more than once, it's possible its exit point is constant and it's wagging around the Delta Quadrant like the tail on a dog.
Может с этого конца она и не фиксирована, но если она появлялась в том же месте не один раз, возможно, что точка ее выхода постоянна, и она виляет по дельта-квадранту, как собачий хвост.
Now, if I can find out exactly where he went when he left the tavern, it's possible I might be able to prove him innocent.
Итак, если я смогу узнать, куда точно он пошел, покинув таверну, возможно, я смогу доказать его невиновность.
- I will see if I can find Joystick, if it's possible to delete you.
- Я попробую найти Джойстика. Если тебя можно стереть только он это сделает.
Oh, if it's any consolation, I may have found a possible demon culprit.
О, если это послужит небольшим утешением, я, возможно, нашел вероятного демона подозреваемого.
And now, if it's possible, I think I love you even more.
А сейчас, если это возможно, я думаю, что люблю тебя ещё сильнее.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18