If it's real tradutor Russo
438 parallel translation
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
It's as if none of it really happened, as if nothing were real anymore.
Как будто ничего этого не было...
And I wonder if I've done it... if what I'm looking at is real or... it's only in my mind.
И мне интересно, если я это сделал... если то, на что я смотрю реально... Или это только моё воображение.
But if you stay, it's got to be real.
Но если останешься, всё станет реальностью.
Oh. If you slice your drives real bad, that's about where it is.
Если Вы очень неудачно посылаете мяч, то он оказывается именно там.
According to the story they tell, if you see this big bird, it's a sign that you're going to die real soon.
Согласно ней, если увидишь эту птицу, то это знак, что ты очень скоро умрёшь.
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false.
Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь.
If it's real, it can be affected.
А если оно реально, на него можно воздействовать.
I know I've done you real wrong and even if I wanted it's kind of late for apologizing.
Я знаю, что причинил вам много боли, но даже если бы я хотел, уже слишком поздно извиняться.
If you watch it now, no one can tell, it's not real snow.
Когда сейчас смотрят фильм, то не понимают, что это не настоящий снег.
I somehow get the feeling that it's not real prostitution if you take only 300 or 500 Yen.
У меня такое чувство, что наша проституция - ненастоящая, если мы берем за нее триста или пятьсот йен.
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
I know it's hard work, but if we don't get that drainage sorted out, we're going to be in real trouble.
Я знаю, что работа тяжелая, но если мы не наладим дренаж, у нас будут проблемы.
At the last moment, it... yelps in terror as if it's seen something real.
В последнюю минуту она... скулит в ужасе... как будто что-то увидела.
If we don't meet again, sir I'd just like to say it's been a real privilege fighting alongside you, sir.
Если мы больше не увидимся, сэр я просто хотел сказать, что сражаться рядом с вами - настоящая честь, сэр.
How you gonna do it if he's carrying real cash and hasn't committed a crime?
Как, если пpи нём настoящие деньги и oн ничегo не сделал?
It wasn't on the sergeant exam or anything but if you use your fingers, it's real easy.
Я понимаю что не в почете у сержанта, но... если разогнешь свои маленькие пальцы, это просто...
If not, then whipped cream, but only if it's real.
Если нет - со взбитыми сливками, только с натуральными.
If the Minister realises that he's not the real Johnny, it's over.
Если министр поймёт, что это придурок, всё кончено.
But if you look real close, you can see it's still in there.
Но если внимательно посмотреть, то второй еще можно увидеть.
If it's not a big deal, why did you say "real important stuff"?
Если это - не большое дело, почему ты сказал "реально важный вопрос"?
I KNOW HOW TO TELL IF IT'S REAL.
Я знаю, как мы можем это проверить.
You better take a real deep breath right now, Coontz. Because if you don't think it's worth it, then you're nothing but excess baggage.
A нy-кa живo сдeлaй глyбoкий вдox, унц, пoтoмy чтo eсли ты пpaвдa тaк дyмaeшь, тo ты дл € нac пpocтo лишн € € oбyзa.
If she's not real, what does it matter?
Если она не настоящая, какое это имеет значение?
that's the guy who ran the scam... he knew there wasn't much he could do about it. You gotta know that a guy who helps you steal... even if you take care of him real well... he's gonna steal a little extra for himself.
Он знал, что как хорошо он не следил за этим... насколько хорошо он не заботился о людях... они все равно будут красть.
If it's any consolation, I used to look like a real jerk on a horse.
Если это вас как-то утешит, я тоже выглядел как полный идиот.
All right, if you say so. It's gonna be real easy.
Хорошо, я ведь запросто.
Now, if this bothers you, I suggest you stay in your quarters... stick your fingers in your ears and hum real loud until it's over.
Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится.
I'll tell you something, even if this is all just a total load of B.S., when you're going through it, it's the real deal.
¬ от что € тебе скажу даже если все это кажетс € абсолютной чепухой когда ты переживаешь это все становитс € серьезным
It's a corrective device. If you see someone with a hearing aid you don't think, "Oh, they must have been listening real good. Yeah, to a lot of important stuff." No, they're deaf.
Если вы видите кого-то со слуховым аппаратом вы же не думаете "Он наверное очень хорошо слушал причем очень важные вещи." Нет, они глухие.
It's just that they won't take him after 10 : 00. It's a real stupid fucking policy, if you ask me.
Детский сад закрывается в 22.00...
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
I'd like to try that earpiece, see if it's real.
Хотела бы я проверить его наушник, настоящий ли он.
What if you're simply being swept up in the excitement of what you think is happening, but it's not real.
Что, если ты просто переполнена эмоциями по поводу того, что ты думаешь о происходящем с тобой, а на самом деле этого нет?
No real names, now. If you create it, it's still a part of you.
Даже придуманное имя, созданное тобой, остаётся частью тебя.
# That's how deep it goes if it's real
# Так глубоко все зашло, если оно настоящее
I believe if I can see it and I can touch it, it's real.
Я верю в реальные вещи, в то, что можно увидеть и потрогать.
If you pass by the bank manager's house, avoid it, he's a real mean one.
Если будете идти мимо дома банкира, не суйтесь к нему, он настоящий злодей.
This here's my real family, even if it isn't my real home.
Это не моя семья. И дом тоже не мой.
I don't know if it's real so I didn't want to say anything.
Я не знаю пока что из этого выйдет...
So, if you feel something... remember something... believe something... I'm not about to tell you it's not real.
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
Well, if she came to believe that Stargher's world is real... then theoretically, her mind could convince her body... that anything that was done to it there... is actually done.
Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось.
We're sure the treasure exists and was buried near the city of Coquimbo, in the north of Chile, but we don't know if the treasure is the'real'treasure or if it's just a trick.
Мьi увереньi, что сокровище существует и бьiло закопано неподалеку от Кокимбо на севере Чили, но мьi не знаем, настоящее ли это сокровище или чья-то проделка.
If you hear some of those phone calls, it's a real crazies out there.
Ты бы послушал эти сообщения. В мире столько сумасшедших!
If you would have told me you were coming... I would have warned you it's not like a real party or anything.
если бы ты мне сказала, что придешь... я бы предупредил тебя, что это не настоящая вечеринка или что-то в этом роде.
Even if you don't say anything, it's real comfortable.
Даже если вы ничего не говорите, вам очень удобно.
It doesn't matter if there's a comic book version of us... and a real version... because no one knows we're real in real life.
Нe имeeт никакoгo значeния, сущeствуют ли кoмиксы прo нас... пoтoму чтo никтo нe знаeт, чтo мы сущeствуeм и живeм такoй жизнью, как всe.
I think it's better for both of us, if you find yourself a real location.
Думаю, для нас обеих лучше, если ты окажешься там, где твое настоящее место.
Not in the world, but- - But if you're here and you see me then it's real, and it did happen!
Не в этом мире, но... но если вы здесь, и вы меня видите тогда – тогда это реально! И это произошло.
If it's not a real show, why are you telling me what to do?
Если это не реальное шоу, тогда почему Вы говорите мне что мне делать?
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's ok 18
if it's me 22
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's ok 18
if it's me 22