English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / If that's ok

If that's ok tradutor Russo

222 parallel translation
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
One, two, three and so on around the table, if that's OK with you gentlemen.
Первый, второй, третий ну и так далее, если вы не против.
- Let's stay a bit, if that's ok.
- Побудем еще немного, если можно.
If that's OK with you, then we got a deal.
Если вы не против, значит, договорились.
Listen, I think I'd like one of those, if that's OK.
Послушайте, я бы щас от пилюльки не отказался, если можно.
Because if I was the murder, then you just roughed up a sadist, and that's OK.
Если это я убил девочек, то такого садиста отметелить не грех.
- OK, that's better, if he tries something fill him with lead!
- Не пойду никуда, этот бандит тебя прибьет! - Вот! Давай...
If not, that's OK too. - It was my civic duty.
Если нет - тоже хорошо это был мой долг.
I'll borrow your lighter, if that's OK.
Можно у вас огонька взять? Не возражаете?
If shit like that's coming down, I got to bring somebody, OK?
≈ сли надвигаетс € такое дерьмо, то € хочу кое-кого вз € ть с собой.
If that's OK, you get scared of dyin'.
Если с ним всё в порядке, тогда боишься смерти.
She's pretty shaken up, sir, but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK.
Она потрясена, сэр, но она собирается продолжать уроки завтра на складе, если вы не против.
If that's OK with you, Chief.
Если ты не возражаешь, шеф.
Okay... well, in that case, if it's not too much trouble would you mind if I took the lower bunk?
OK, ну... в таком случае.. Если тебе не трудно, ты не против, если я займу нижний ярус?
And if you want to move back to Earth, that's OK too.
А потом, если ты захочешь вернуться на Землю, я тоже согласен.
- They'll send it here, if that's OK.
- Ничего, что я им дала ваш адрес?
I don't know if that's OK or not.
Я не знаю, По-моему это не очень правильно.
But if he doesn't know that it's me, it's OK.
Но если он меня не узнает, тогда всё в порядке.
It shouldn't be later than midnight, if that's OK.
Мы вернемся не позже полуночи. Тебя все устраивает?
Look, if you wanna tell me to go to hell, that's OK.
Слушай, если хочешь послать меня к черту, все нормально.
It sends out a signal that lets us know who you are and if it's OK to open the iris.
Оно пошлет нам сигнал, что это вы, и диафрагму можно будет открыть.
Well, that's OK if you hate cats, Greg. No!
Ничего страшного, если ты ненавидишь кошек.
That'll be fine, if it's OK with you.
Нам бы только до него.
If you really want to work, that's OK.
Нет, если вам хочется, то пожалуйста.
If we go back to zero, that's OK.
ничего.
Things will be OK between you and Lee, you know, because you and Lee are going to be together, and he knows that, and if he doesn't appreciate that, he's mad.
Всё будет хорошо, у вас с Ли, знаешь, потому что вы с Ли будете вместе, и он это знает, и если он это не ценит, он ненормальный.
I'd like to talk to her, sir, if that's OK.
Я хочу с ней поговорить, сэр, если можно.
- I'm goin'with him. If that's ok with you.
Тут вы ничего не скажете.
That is, if it's OK with you. Guy came by to see you.
Если вы не против.
- He lives in Umkumiut! - At his lake house. Detective Dormer will just have to... leave my car at the dock, if that's OK with you.
Из его дома на озере, а детектив Дормер... просто оставит мою машину на стоянке.
I just wanted you to know that it's totally OK if you are, as far as I'm concerned, anyway.
Я просто хотел сказать, что ты можешь идти, я не вижу в этом ничего дурного.
No, that's OK, I just wanted to know if there was any change in my brother's condition.
Нет, я просто хотела узнать, есть ли какие-то изменения в состоянии моего брата.
But I'll stay here and jerk myself off if that's ok with you I guess
Но я пожалуй останусь и закончу здесь если ты не возражаешь конечно нет
If you're not here in 10 seconds I'll take it that that's OK.
Если вы не появитесь здесь через 10 секунд, я решу, что можно.
I mean, it's OK... if you like that kind of stuff.
То есть, нормально, если вам нравятся такие штучки.
It's OK. If that is how you feel.
Все в порядке, если именно это ты чувствуешь.
If it's 3pm now, OK, that means in 1776, it would be 2pm.
Если сейчас 3 часа, то в 1776 году было бы 2.
If it's ecological, that's OK.
Ах, вот оно что! Экология прежде всего.
- I suggest, we start our reconciliation talks tomorrow, if that's ok with you, Jackie. OK?
Да?
If that's OK.
Если ты так хочешь.
So I'm gonna give this afternoon a miss if that's OK.
Ну спасибо. Так что если ты, Ивонн, не против, я сегодня днём не приду, ладно?
Actually, I'd like to call you anyway if that's OK.
Вообще-то, я бы хотел позвонить вам просто так. Если вы не против?
Erm, in private, if that's OK?
Э, наедине, если можно?
Ok, I'm gonna assume that no body's ever told you what asthma is, or if they have, you had other things on your mind.
Хорошо, я предположу, что никто не говорил вам, что такое астма, или вам говорили, но вы были отвлечены другим.
Yes, I'd like that very much, if it's OK with you?
Да, было бы здорово, если вам не трудно.
- I can stick around if you want. - That's ok, I'm fine.
я в порядке.
After they had you... It's ok, it's ok if you need to be with other women, I just... I need a little room so that I can express myself too.
После того как они переспали с тобой... я просто... мне тоже нужно пространство чтоб я могла выражать себя.
No one's upset, honey. I... I just want you to understand it's OK to be skinny, and it's OK to be fat, if that's what you wanna be.
Никто не поругался, милая. Я просто хочу, чтобы ты знала, что можно быть худой и можно быть толстой, если ты этого хочешь.
If you don't wanna do this, that's OK.
Если ты не хочешь, мы никуда не пойдем.
So if people think you're poorly, that's OK.
Если люди думают, что ты несчастный - ничего страшного.
So, if you want to come round, see Katie, well, that's OK.
И если захочешь прийти, с Кэти повидаться - заходи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]