If you'd be so kind tradutor Russo
95 parallel translation
A hot brandy, if you'd be so kind. JEM :
Мне горячего бренди.
Please, Professor, if you'd be so kind, what about the underground movement?
Садитесь, профессор. Скажите, что вы думаете о здешнем подполье?
Oh, if you'd be so very kind.
Это было бы очень любезно.
Tell us about your latest film If you'd be so kind, sir edward.
Расскажите нам о вашем последнем фильме, будьте так добры, сэр Эдвард.
- Right, well, when you hear the bell if you'd be so kind as to get out for a few moments, we have to clear the building.
Ладно, когда услышите звонок, будьте так добры выйти наружу на некоторое время, нам нужно освободить помещение.
If you'd be so kind as to pass yon pessary now.
Не будете ли вы так добры передать мне тот пессарий.
This way, Highness, if you'd be so kind.
Сюда, Ваше Высочество, будьте любезны.
Stress, I wonder if you'd be so kind as to excuse me for a moment? I actually shuttled here on business. It won't take long.
╦ веи ма йамеи ле то цецомос оти спатакы том вяомо лоу, цекымтас йаи диасйедафомтас кес йаи ока еимаи йака емы ои жикои лоу лпояеи ма пехаимоум ейеи ены.
So if you'd be kind enough to take your money back...
Так что, если бы вы были столь добры и взяли ваши деньги обратно...
I know we're trespassing, but I would like an opportunity to explain the circumstances if you'd be so kind.
Я знаю мы тут нарушители, но если бы была возможность я бы объяснил объяснил положение дел, если будете так любезны.
Step this way, if you'd be so kind.
Подходите, будьте так любезны.
The Lightning Boy has arrived and if you'd be so kind to let him and his girl toward the stage we gonna blow the roof off this joint.
Парень-Огонек приехал и если вы будете так любезны, чтобы пропустить его со своей девушкой к сцене мы просто крышу снесем с этой хибары.
Calum, stitch her up if you'd be so kind.
Зашейте ее Кэлем, если вам не сложно.
I'd like you to come over here if you'd be so kind.
Вы не могли бы приехать сюда?
Tea, Jeeves, if you'd be so kind.
Чаю, Дживс, будь так добр.
- If you'd be so kind, Mr. Sharpe.
- Будьте так любезны, мистер Шарп.
Doctor, if you'd be so kind as to take his legs.
Доктор, не будете ли вы так любезны взять его ноги.
I was just wondering if you'd be so kind as to let me come in for a minute and explain a few things?
Я надеялся, что вы будете так добры, что позволите мне зайти на минутку и разъяснить ситуацию.
Madame, if you'd be so kind as to tell me did you see anyone last night?
Мадам, будьте любезны сказать мне, вчера вечером Вы видели кого-нибудь?
I've got a race coming up in a minute, so if you'd just be kind enough to...
Тут сейчас будут гонки, так что если у тебя все, будь добр...
Mandy, if you'd be so kind as to follow me...
Мэнди, следуй за мной...
If you'd be so kind as to park down at the end.
Если не трудно, припаркуйтесь в конце дорожки.
If you'd be so kind to sign for acceptance.
Будьте любезны, распишитесь о получении.
- If you'd be so kind.
~ Пожалуйста?
Elin, if you'd be so kind?
Элин, можно тебя попросить?
'Cause if it wasn't for that kind of spirit, I wouldn't be a designer, I'd be an oncologist, you know, so.
Эти деньги придутся очень кстати, вообще-то.
If you'd be so kind as to show us the symbols for man and woman, please.
Прошу, изобразите нам символы мужского и женского начала.
Give us me clothes, a brew and a bun, if you'd be so kind.
Нам, пожалуйста, мою одежду и чай с булкой... Если вас не затруднит.
i know this is kind of geeky, but i'd be so psyched if i could get my picture taken with you.
Знаю, звучит по-детски, но я с ума сойду от счастья, если сфотографируюсь с вами.
And the use of your phone, if you'd be so kind.
И один звонок, будьте так любезны.
Anyway now, it's time to guess your patent, if you'd be so kind.
Итак, теперь настало время угадать ваши патенты, если вы будете так любезны.
Anyway, guys, we're kind of in the middle of something, so if you could go bicker or share a tense, sexless silence or whatever married people do somewhere else, that'd be great.
Кстати, ребят, мы тут кое-чем заняты, поэтому если бы вы смогли сходить куда-нибудь, поругаться, поболтать, тихонько заняться сексом, или что там еще делают женатые люди, это было бы здорово.
Lane asked me to ask you about tomorrow a long time ago, and I kind of forgot, so she'd be mad if you canceled last minute.
Лейн давным давно просила меня спросить тебя насчет завтра, а я типа забыл, так что она разозлится, если ты отменишь вечер в последнюю минуту.
Sheriff Ramsey, if you'd be so kind.
Шериф Рэмзи, не будете ли Вы любезны..
We always travel together, so if you don't mind us sticking together that'd be kind.
Мы всегда путешествуем вместе, надеюсь, вы не против того, что мы едем так близко.
Now if you'd wipe that perhaps-permanent look of alarm off your kisser, I was wondering if you might be so kind as to tell me exactly where I am.
А теперь, пожалуйста, сотрите выражение тревоги с лица и если можно, будьте так любезны, скажите, где именно я нахожусь.
So kind of... if you can try and stop that, that'd be great.
Так что, это... будет здорово, если ты это исправишь.
If you'd be so kind, Christina?
Кристина, будь так добра...
Electrify the boys and girls if you'd be so kind.
Будьте так любезны, зарядите-ка парней и девчонок.
Tea, five sugars, if you'd be so kind.
Пожалуйста, чай с пятью кусочками сахара.
LAUGHTER yes. if you'd be so kind.
Очень незаметно, да. Вот мы и подошли к непривлекательным глубинам нашего шоу, преисподней, которую мы называем "Всеобщее неведение". Ваши руки - на гудки, пожалуйста.
- Give him one of the jokes, Alan, if you'd be so kind.
Дай ему одну из шуток, Алан, будь добр.
If you'd be so kind as to pass your mission folders to one another, you'll find pertinent information on each of your targets.
Если бы вы были столь любезны и передали бы друг другу папки, вы бы нашли очень много полезной информации обо всех ваших целях.
If you'd be so kind.
Будьте так любезны.
If you'd be so kind as to indulge me?
Да, если вы будете любезны сказать мне.
Melissa, if you'd be so kind.
Мелисса, будь добра.
If you'd be so kind. - Sure.
Если вы позволите.
If you'd be so kind.
Если тебе не сложно.
If you do see her... If she does come through here... If you'd be so kind... tell her that I'm looking for her.
Если вы увидите ее здесь, если вас не затруднит...
I'd like you to take me home now, if you'd be so kind.
Я бы хотела, чтобы вы отвезли меня домой, если вас не затруднит.
We'd like to see your clothing from last night, if you'd be so kind.
Мы бы хотели видеть вашу одежду с прошлого вечера, будьте добры.