If you don't mind me saying so tradutor Russo
35 parallel translation
Well if you don't mind me saying so,
Если вы не сочтете это за наглость...
Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way... to choose an escort for your 14-year-old daughter... giving five dollars to some boy you don't know from Adam.
Это отличный способ найти сопровождающего для твоей 14-летней дочери - дать 5 долларов какому-то парню.
I cannot recall what made me study people, if you don't mind me saying so.
Я уже вряд ли вспомню, почему я начал изучать людей, надеюсь, ты не возражаешь, что я называю это так.
If you don't mind me saying so, Mr. Van Lutyens, I think this is a very bad idea of yours.
Если вы не возражаете против того что я выскажусь, г-н Ван Лутиенс, я думаю, что это очень плохая идея.
Well, if you don't mind me saying so, he sounds like a real asshole.
Если вы не против, то я скажу, что он и вправду придурок.
If you don't mind me saying so, the apes... are supposed to be a fascinating sight, especially that white ape.
Если Вы не против. На этих орангутангов стоит посмотреть. - Особенно на белого.
If you don't mind me saying so.
Если ты не против, что я это сказала.
Thanks, Adam, for that astute insight, but if you don't mind me saying so I think C.J.'s problems here are really subordinate to members of this audience who have actually paid money to listen to your vastly underqualified advice.
Спасибо, Адам, за такую проницательную способность понять суть, но если ты не возражаешь, что я это скажу, я думаю, что проблемы Си Джея тут намного второстепенны по сравнению с вопросами многих членов этой аудитории, которые вообще-то заплатили хорошие деньги, чтобы послушать твои очень некомпетентные советы.
If you don't mind me saying so, Mr Prince, I think that it's... still too soon.
Если позволите так выразиться, мистер Принц, я думаю, что еще слишком рано.
Yeah, if you don't mind my saying so, you've been a real jerk to me all week.
Да, если ты не против того, что я говорю... ты для меня всю неделю был занозой.
If you don't mind my saying so, sir, you don't look very well to me.
Если Вы не возражаете против моего высказывания, сэр, Вы не кажитесь мне хорошим.
You do seem in an awful hurry, if you don't mind me saying so, Mrs Williams?
Похоже, вы очень спешите, если позволите заметить, миссис Уильямс.
It's a little distracting to the poet, if you don't mind me saying so.
Это немного отвлекает поэта, не в обиду будь сказано...
I mean, if you don't mind me saying so, I...
Ну, если не возражаешь, что я так скажу, я...
If you don't mind me saying so.
Если вы не против.
You clean up very nicely, if you don't mind me saying so.
Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить.
If you don't mind me saying so, that was a mistake.
Если вы позволите сказать, я бы сказал, что это было ошибкой.
If you don't mind me saying so, old son, I think you're a bit touched with the simple stick.
Если ты не возражаешь, что я такое говорю, сынок, мне кажется, ты немного помешан на этой палке.
If you don't mind me saying so, you seem confused.
Если ты не возражаешь ты выглядишь взволнованной
Well, if you don't mind me saying so, I think that's very childish.
Если вы не против, я бы сказал, что это очень по-детски.
Mr. Stanford, if you don't mind me saying so, I've got this sense that I know you somehow.
Мистер Стэнфорд, не сочтите за грубость, но у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы.
If you don't mind me saying so, I think I could be a big help to you.
Если позволите, хочу сказать, что могу стать вам хорошим помощником.
If you don't mind me saying so, you have a narrow view of socialism.
Если не возражаете, то я замечу, что у вас довольно узкий взгляд на социализм.
It's a hell of a nice chair, if you don't mind me saying so.
Это чертовски хорошее кресло, если вы не против таких слов.
I'm absolutely bloody furious, if you don't mind me saying so.
Я чертовски разъярена, если вы не против такого выражения.
You are a remarkable woman, if you don't mind me saying so.
Вы просто поразительная женщина, если вы конечно не против, что я так сказал.
If you don't mind me saying so, ma'am, it's a burden you've took on... a burden and load, carried out without cry or complaint.
Если Вы позволите мне сказать, мэм... Вы несёте тяжёлое бремя, и делаете это без единой жалобы.
And if you don't mind me saying so, you seem a bit anxious.
И если вы не возражаете, что я выскажу это, вы кажетесь взволнованной.
My name's Boon, I'm new to the area, and I just wanted to say hi to my neighbor, who, if you don't mind me saying so, is a vision...
Меня зовут Бун, я здесь недавно и просто хотел познакомиться с соседкой, от которой, позвольте заметить, глаз не отвести.
I must say, you of all people, you disappoint me, if you don't mind my saying so.
Я бы сказал — лучший из людей, и Вы разочаровываете меня, уж прошу прощения, что так говорю.
You are a very strange-looking individual if you don't mind me saying so, Private.
Странный ты индивид, если тебя не смущает такое определение, рядовой.
If you don't mind me saying so, there's lots of lawyers out there with much stronger litigation experience.
Если позволите высказать своё мнение, на рынке труда много юристов с большим опытом судебной работы.
If you don't mind me saying so, you seem like a... you seem like an unlikely match.
Простите, но мне кажется, она была девушкой не вашего круга.
And if you don't mind me saying so, it's rather hurtful.
И должен сказать, это меня обижает.
You children have had such sorrow in your lives already, you deserve the blessing of a new family with Count Olaf, and, if you don't mind my saying so... with me.
Дети, на вашу долю уже выпало столько несчастий, вы заслуживаете благословения в новой семье с Графом Олафом, и, если вы не возражаете, то еще и... со мной.