If you don't trust me tradutor Russo
133 parallel translation
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
If you don't overlook your obligation to me. I trust it was purely an oversight.
Это просто недосмотр.
And if you don't trust me, drive.
И если вы мне не доверяете, садитесь за руль.
If you don't trust me, go to hell!
Франсуа, ты либо веришь мне, либо нет. Если нет, чао, бамбино, всего хорошего, с меня хватит!
Well, you can, Mikhel, if anyone can. Don't tell me he didn't trust you.
Владимира могли убить и раньше, почему это произошло именно сейчас?
If you don't trust me with that kind of thing... who're you gonna trust?
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Even if you don't care if I love you, trust me.
Пусть тебе наплевать на то, люблю я тебя или нет.
You know Baba's style. If you don't trust me....
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
If you don't trust me, you can tie me up.
Если ты мне не доверяешь, можешь связать меня.
I wanted to settle it at the end of part one but if you don't trust me..
Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите..
- Look, captain... ... you don't trust me the way Jeff used to, but if there's a threat- -
- Постой, Капитан ты не доверяешь мне как Джефф доверял, но если есть угроза- -
If you don't trust yourself yet, then trust me.
Если вы пока себе не доверяете, тогда доверьтесь мне.
Even if you don't want to believe me, just once, can't you trust me?
Даже если ты не веришь мне, ты можешь попытаться?
This marriage will never work if you don't trust me.
Это брак обречен, если ты не будешь доверять мне.
I don't blame you for being suspicious, but if you want the cure, you'll have to trust me.
Я не виню вас за то, что вы подозрительны, но если вам нужно лекарство, вам придется мне поверить.
Don't look at me as if you didn't trust me.
Не смотри на меня с таким недоверием.
If you don't trust me, so be it
Если ты мне не доверяешь, я уйду.
Trust me, it's better for you if I don't know anything.
- Поверь мне, лучше, чтобы я ничего не знал.
But if you don't trust me... I'm sorry to have to do this, but you're wasting time.
Но если ты мне не доверяешь... Мне не хочется этого делать, но ты тратишь слишком много времени.
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
If you don't trust me.
Убей, если не доверяешь мне.
If you don't trust me, you can stab me right now.
Если ты мне не доверяешь, можешь убить меня прямо сейчас.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
IF YOU THUMB SUCKERS DON'T STOP WHINING, I SWEAR I WON'T SHOW YOU WHAT'S BEHIND THIS DOOR, AND TRUST ME, YOU WANT TO SEE WHAT'S BEHIND THIS DOOR.
- если вы сосунки, не перестаните скулить, я клянусь, что не покажу что находится за этой дверью и поверьте мне, вы хотите увидеть, что за этой дверью
You can share them with me, but I can't help you if you don't trust me.
И ты можешь поделиться ими со мной, но я не смогу тебе помочь, если ты мне не доверяешь.
But if you won't trust me and you don't fancy me I'm never going to be, am I?
Но если ты не будешь мне доверять, если я тебе не нравлюсь, то я им больше никогда не стану, так?
And I get it if you don't trust me right now.
и у меня всё получится, если ты доверишься мне сейчас..
- I know, you don't trust me, and I don't even know if you like me.
- Я знаю, ты не доверяешь мне, и я даже не знаю, нравлюсь ли я тебе.
Only if you don't trust me.
- Только если ты мне не доверяешь.
You'll have to forgive me if I don't trust a shiny case with some buttons.
Вы простите меня, но я не доверяю блестящему кейсу с какими-то кнопками.
And if you and me don't trust each other, Sam Crow's got a problem.
А если между тобой и мной нет доверия, то у SAMCRO неприятности.
If you don't trust me, there's no point to even getting married.
Если ты мне не доверяешь, какой смысл выходить замуж.
If you don't want anything to do with this, you don't trust me, fine.
Если не хотите ввязываться, или не верите мне - хорошо.
And if you don't want to come with us, Then please, just let me go. i need you to trust me.
- Я так не думаю, и если ты не хочешь ехать с нами, тогда прошу, позволь мне поехать.
Here's what you can trust. If you don't meet me with the money,
Вот в чем ты точно должен быть уверен, так это в том, что если ты не отдашь мне деньги,
If you don't trust me, then what are we doing?
- Если ты мне не веришь, то, что мы делаем?
You know what? If you don't trust me, guess what? I don't trust you.
Раз ты мне не доверяешь, то и я тебе не доверяю!
If you would just trust me enough to handle things once in a while, but, no, you don't.
Если бы ты мне доверяла и иногда поручала хоть что-нибудь, но ведь нет.
- How can I trust you if you don't tell me what you're doing?
- Как я могу доверять вам, если вы не говорите мне, что делаете?
Only if you don't trust me.
Только если не доверяешь мне.
If you don't trust me, you can check my anklet.
Если не доверяешь мне, можешь проверить мой ножной браслет.
And trust me, I get it if you don't ever want to speak to me again.
И поверьте, я пойму, если вы никогда больше не захотите говорить со мной.
If you don't trust me...
Если вы не верите мне...
You don't trust me to judge if my own patient is dangerous.
Вы не доверяете мне судить, опасны ли мои пациенты.
- Trust me, if there was another way... - I don't trust you. I don't trust you at all.
Поверьте, если бы была возможность...
The truth is... I don't know if you can trust Boyd to have your back, but, while he has tried to kill me and I have shot him and imprisoned him and I wouldn't be surprised if our paths, again, cross in such a manner,
Правда в том...., что я не знаю можете ли вы доверить Бойду прикрывать вашу спину, но так как он уже пытался меня убить, а я его за это подстрелил и посадил в тюрьму, то я не удивлюсь,
I understand if you don't trust me.
Я пойму, если ты не доверяешь мне.
I know I've made bad decisions that jeopardized your trust in me, but give me a chance to show you who I am now and if you still don't think I'm ready, then I promise, I'll accept it.
Я знаю, я приняля плохое решение и под угрозой доверие ко мне, но дав мне шанс показать тебе кто я сейчас и если ты не подумаешь, что я готова, я обещаю, я приму это.
If you don't trust me, Ben, who DO you trust?
Если ты не доверяешь мне, Бен, кому ты вообще доверяешь?
You'll forgive me if I don't trust anyone right now.
Извини, если я сейчас никому не доверяю.
Look if you don't trust me, just read up here...
Если ты мне не доверяешь, просто загляни в мои мы..