If you will excuse me tradutor Russo
219 parallel translation
Well, my dear, if you will excuse me... I must go take care of my sideline for tonight.
Итак, моя дорогая, если вы меня простите... я покину вас - есть ещё дела.
If you will excuse me, sir, I agree with the princess.
≈ сли позволите, сэр, € согласен с принцессой.
Now, comrade, if you will excuse me.
Товарищ, вынужден вас покинуть.
Now, if you will excuse me, I must get back to my temple.
я должен вернуться в свой храм.
If you will excuse me, captain.
Прошу простить меня, капитан.
But if you will excuse me, gentlemen and ladies. I grow fatigued again.
Прошу прощения, господа и дамы.
Now, if you will excuse me.
А сейчас, если вы меня извините...
If you will excuse me.
Если вы меня извините.
If you will excuse me.
С вашего позволения...
Now, if you will excuse me.
Позвольте откланяться.
Now, if you will excuse me, darling, I'm gonna try my luck in there.
А теперь, если Вы не против, дорогой, я попытаю счастье там.
If you will excuse me. Certainly.
- Господа, если не возражаете...
Now, the morphine will take a few moments to work, so if you will excuse me just for a minute.
Морфий сработает через несколько минут. Так что, извините, я на минутку.
If you will excuse me, I will leave now.
Прошу прощения, но я покину вас.
If you will excuse me, sir.
А теперь извините меня, сэр.
If you will excuse me, Your Excellency it is our view that matters have gone beyond legislation.
Простите, Ваше Превосходительство мы считаем, что вопрос сейчас стоит гораздо шире, чем просто нарушение законности.
I had better go and see what's wrong, if you will excuse me.
Пойду, узнаю в чем дело.
If you will excuse me.
Простите, если можете.
If you will excuse me.
Если вы меня извините...
- Good. Then if you will excuse me I must prepare to meet the cortege.
Тогда, если вы меня извините я должна приготовиться к встрече кортежа.
Now if you will excuse me I think I'd like to be alone for a while.
Теперь прошу меня извинить мне хочется побыть какое-то время одной.
If you will excuse me, Lady Kiely, Ramona will look after you now.
А теперь извините, леди Кайли, за вами присмотрит Рамона.
Now, if you will excuse me.
Теперь, если вы извините меня...
If you will excuse me, I have work to do.
Если вы извините меня, Я буду делать свою работу.
Now, gentlemen, if you will excuse me, I must prepare for the symphony.
А сейчас, джентельмены, если вы меня извините, я должен приготовиться к симфонии.
Well, if you will excuse me, I have to check on my crepes.
Простите меня, мне нужно проверить, как там мои блинчики.
Now, if you will excuse me, I'm missing my own party.
A тeпepь, ecли вы извинитe, я oпaздывaю нa бaл.
If you will excuse me.
Прошу прощения.
If you will excuse me.
Извини.
- Who cares? Now, if you will excuse me, I'm going to contact the bank and tell them Morn's legal heir would like his latinum delivered.
А теперь извини, но мне надо связаться с банком и сообщить им, что я, законный наследник Морна, хотел бы получить свою латину как можно скорее.
So now, if you will excuse me, gentlemen, Mr. Rather's been complaining about his chair again.
Простите, мне нужно идти, мистер Ратер опять жалуется на свое кресло.
If you gentlemen will excuse me.
Господа, надеюсь, вы меня извините.
If you boys will excuse me...
Ребята, извините меня...
If you gentlemen will excuse me...
Господа, я вас оставлю.
- If you two will excuse me.
- Если вы меня извините...
I hope you will excuse me if my daughter Angelica comes in her place
Я надеюсь, вы меня простите, если вместо нее придет моя дочь, Анджелика?
If, uh, you two will excuse me, i've really got a very busy day tomorrow.
Если вы двое извините меня, у меня очень напряженный день завтра.
And if you fellas will excuse me, I'm gonna go be mean to my air mattress.
И, если вы парни меня извините, я пойду устрою тяжелую жизнь своему матрасу.
If you gentlemen will excuse me.
Прошу прощения, джентльмень?
Excuse me, do you know if my brother will be here today?
Скажи, ты не знаешь, мой брат придет сюда сегодня?
Well, if you gentlemen will excuse me, I'd like to get out of these clothes.
Ладно, если вы, джентльмены, меня извините, я хотел бы переодеться.
Well, if you gentlemen will excuse me, I'm just going off duty.
Что ж, простите меня, господа, мне нужно возвращаться на дежурство.
Now, if you will excuse me, I've got a meeting I've got to get to.
У меня встреча, на которой я должен быть.
- I went for a walk. Now, if you'll excuse me, I really will be late.
А теперь извините, а то я действительно опоздаю.
Now, if you gentlemen will excuse me the symbionts need me.
Простите, но я нужен симбионтам.
Now, if you will excuse me.
А теперь извините.
You will excuse me if I do not stand.
Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
If you gentlemen will excuse me.
А теперь, господа, прошу извинить меня.
Now if you gentlemen will excuse me I have a press conference for Jack Vincennes that I have to prepare for.
А сейчас, господа, прошу извинить меня. У меня пресс-конференция о Джеке Винсенсе. Мне надо подготовиться.
So you will excuse me if I do not say goodbye.
Поэтому, вы простите меня если я не буду говорить "прощай".
If you ladies will excuse me.
- Леди, прошу прощения.