Illicit tradutor Russo
246 parallel translation
I'm trying to discover if Villette's blackmail was based on his knowledge, not merely of one night at his home, but also of a continuous, uninterrupted, illicit �
Я пытаюсь определить, не был ли шантаж Вилетта основан на его знании не только об одной ночи в его беседке, но и продолжающихся запретных.
Whatever it was, it was illicit.
Как-бы то ни было, это всё равно незаконно.
Married love and illicit love.
Здесь связывают себя узами брака,.. и разрушают их.
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course, practicing illicit relations with a muscular torero, obviously a scoundrel!
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
I do not believe that the general was suggesting... an illicit acquaintance between the emperor and this woman.
Она не имела ничего общего с императором. Я не думаю, генерал хотел сказать, что эта дама и император...
Adulterous relationship and illicit pregnancy.
адюльтер и незаконное материнство,..
Now, what is the bottom line on this illicit sex question?
Итак, каков итог этого незаконного сексуального вопроса?
It's the joy of the illicit.
Это запретное наслаждение.
It's the thrill of the illicit.
Это запретное наслаждение.
You needn't worry I have no illicit intentions. I would not dream of insulting you.
Не волнуйтесь, у меня нет дурных намерений, я бы не осмелился оскорбить вас.
No. What are you after, then, anyway? Nothing illicit, I trust?
У этого парня с пробивающимися усиками был сообщник, который ждал его в мощной машине и довез его до Уиндермира.
I wait what is not of anything illicit.
Надеюсь, ничего незаконного.
– An illicit practice, whereby one person — – Well?
Да? Это... такое непристойное выражение, означающее человека...
TRlADS DEFY LAW in illicit GUN trading
"СИЛОВИКИ ОБСУЖДАЮТ МЕРЫ ПО ПРЕСЕЧЕНИЮ КОНТРАБАНДЫ ОРУЖИЯ"
- A little bird will chirrup in Madeline's ear about Gussie getting illicit steak and kidney.
Одна птичка прочирикает Мэдлин,.. что Гасси тайком потребляет мясо и пироги с почками.
There are worse things than an illicit love affair.
Есть вещи похуже, чем тайная любовная интрига.
You know, I think I'll ride with illicit couple number two.
Знаешь, пожалуй, я поеду с незаконной парой номер два.
We're illicit workers, so you better stop this...
Всё равно ты нам "серыми" платишь, так что не пугай нас.
My investigation has uncovered a rather disturbing side of Mari society- - a black market if you will, in which many of your citizens trade in illicit mental imagery.
Мое исследование раскрыло довольно тревожащую сторону общества Мори - черный рынок, если позволите, на котором многие из ваших граждан торгуют незаконными ментальными образами.
You got illicit smoochies.
Ты обжимался незаконно.
All I knew is that it felt somehow illicit.
Я знала, что в какой-то мере это противозаконно.
Malen invites the boys to a illicit party in the girls'room.
Мален пригласила Яноша, Бенджамина и других парней на нелегальную вечеринку в комнату девчонок.
You're assuming I've done something illicit.
Ты думаешь, я совершил что-то незаконное.
I acknowledge your briefcase contains nothing dangerous or illicit.
Я вижу, что в вашем кейсе нет ничего опасного или нелегального.
I did try to illicit from her what her intentions were, but she said it was her own private business and I felt unable to press her further.
Я пытался выяснить, каковы ее намерения, но она сказала, что это ее личное дело и я почувствовал себя не в праве допытываться.
I know you don't like hearing this, Karen but you deserve better than being an illicit affair.
И я знаю, что ты не хочешь слышать об этом, Кэрен, но ты заслуживаешь лучшего парня, чем тот, что вовлек тебя в незаконную интрижку.
Roxie, I have here a statement in which you admit to having... illicit relations with the deceased, Fred Casely.
Рокси, я имею ваше утверждение в котоpoм вы признались в незаконной связи... с покойным Фредом Кэйсли.Это утверждение правильно или нет?
So you drifted into this illicit relationship because you were unhappy at home.
Так вы вступили в эту порочную связь потому, что вы были несчастны дома?
No, it takes me back to the illicit affairs of my misspent youth.
Ничего, он вернул меня к незаконным махинациям моей впустую проведенной юности.
Your colleague and I just met. But we seem to share a proclivity for exotic women and illicit behavior.
Мы с вашим коллегой познакомились недавно, но, похоже, у нас общая страсть к экзотическим женщинам и фривольному поведению.
The way they dealt with adversity, conducted illicit affairs, endured domestic dramas, and planned romantic conquests.
Они так преодолевали трудности, заводили скандальные романы, переживали семейные драмы СВИДАНИЕ С МАЙКОМ! и планировали романтические победы.
The illicit inflatables.
Незаконное получение прибыли.
I suppose those are the consequences of conducting illicit drug trials... without bothering to notify your own university, let alone the FDA.
Ну, полагаю это последствия проведения незаконных испытаний лекарств, испытаний о которых вы не сообщили ни руководству университета, ни Федеральному Управлению по Контролю Лекарственных Препаратов и Продуктов Питания.
You just agreed to an affair, a cheap, illicit affair with the woman you love?
Ты согласился на интрижку. На дешёвую интрижку с любимой женщиной?
Well, is it latin for "I've got a pile of money so we can score vast quantities of illicit substances"?
А это на латыни случайно не "у меня куча бабок, и мы можем затовариться немалым количеством незаконных субстанций"?
Lana has an illicit affair, Lana has an illicit affair, and after being discovered, is forced to forfeit her identity as her. and after being discovered, is forced to forfeit her identity as her.
У Ланы тайный роман, и после того, как он был раскрыт, ей приходится жить под чужим именем.
So, you're deceiving these believers with your fraudulent religion and making money by selling those illicit firearms.
Ты морочишь христианам голову своей ересью и наживаешься на продаже подпольного оружия.
- -What did he mean, illicit guns?
Подпольно... - Нет...
Searching a high-end family home for illicit narcotics was such an obvious choice.
Обыскать дом идеальной семьи на нелегальные наркотики, это ведь было очевидное решение.
And down in the cellar, it's the id, the reservoir of these illicit drives.
И внизу, в подвале, Оно, пространство запретных влечений.
These illicit projects of yours - - you hide them like an expert.
Скрываешь незаконные проекты. Ты просто профи.
A patriot making illicit deals for his government looks a lot like a traitor making black-market sales for his wallet.
Патриот, который заключает незаконные сделки для своего правительства часто выглядит, как предатель, который проворачивает сделки на чёрном рынке для личного обогащения.
At night, the owner runs illicit poker games.
А ночью хозяин держит незаконный покер.
Students will be submitted to questioning about suspected illicit activities.
Все ученики будут подвергнуты допросу о подозреваемой запрещенной деятельносmи.
Because of a traumatic childhood, she's turned on by illicit sex. It's the only way she can orgasm, that's it.
У нее было трудное детство, поэтому и стихийный секс и главное для неё не любовь - оргазм.
I've never partaken in any illicit drugs myself.
Лично я ничего запрещенного не принимал
Kemp provided the innocent assassin from his orphanage, hopelessly blackmailing the highly impressionable Horatio with accusations of illicit sex with you, and threatening you, and destroying your innocent dream of going to America, and because you did not shut up and behave like a good girl, destroying your good looks.
Кемп позаботился о невинном убийце из приюта, безнадёжно шантажируемом и очень впечатлительном Горации, грозя предъявить ему обвинение в незаконном сексе с тобой, и угрожая тебе, и разбивая твои невинные мечты об Америке, а раз ты не умолкала, и не была послушной девочкой, он изуродовал твоё лицо.
It was that or the illicit local liqueur.
Это было не пойми что или местный самогон.
Illicit liqueur!
Самогон!
Your illicit trading and such.
ќ незаконной торговле и тому подобном.
But they all testified that steroids should not be treated like illicit drugs. So Congress disregarded their experts and in 1990 they passed the Anabolic Steroid Control Act, turning non-medical users into federal drug criminals.
Но все они сказали, чтос тероиды не нужно запрещать как незаконные лекарства Конгресс проигнорировал своих экспертов и в 1990г. они приняли акт об анаболических стероидах