Imitates tradutor Russo
308 parallel translation
( IMITATES BIRD COOING )
( ИМИТИРУЕТ ВОРКОВАНИЕ ПТИЦ )
This proves what Oscar Wilde said, that nature imitates art.
Это подтверждает мысль Оскара Уайльда. Природа имитирует искусство. - До свидания, до завтра?
( IMITATES GUNSHOT )
( ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ )
( IMITATES GUNFIRE )
( ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ )
[IMITATES ACCENT] GIVE ME A BIG MAC, FRIES...
[Имитирует американский акцент] Дайте биг-мак, фри...
What we're talking about here is an organism... that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly.
Видите ли, то, с чем мы здесь имеем дело, является организмом, который имитирует другие формы жизни. Причем, имитирует их прекрасно.
( imitates door opening ) Close the door.
Закрывает дверь.
( imitates door closing ) Now, don't forget, you owe this to yourself.
вы это заслужили!
( imitates door opening ) "Are you all right?"
Ты в порядке?
( imitates toilet flushing ) And that's called having a good time.
Вот это называется - хорошо провести время.
( imitates picking ) I found out something about myself while the dentist was doing that. I found out if I was ever paralyzed from the knee down, I'd be able to walk with my behind.
когда был у стоматолога. я смогу ходить с помощью спины!
( imitates suction hose ) This will suck up your face.
И это всасывает все лицо.
Now he starts to drill : ( imitates drilling )
И вот он начинает сверлить.
( imitates engine ) I do 1 04 from the garage to the front door.
От гаража до дверей прилетел на скорости в 104.
( imitates engine ) So we pull up to the hospital.
Тормозим у больницы.
( imitates biting noise ) "Come on back, bite it again."
кусай еще ".
National TV, and he catches the ball and he doesn't bother to get out of the way, he just runs over everybody, ( imitates rushing sound ) for a TD and turn around and the camera's on him and you're looking and he says, "Hi, Mom."
он ловит мяч мам!
( imitates plopping sound ) Came out. And I had my child there, firstborn, at home, and it does something to you when you become a father.
Выходит. когда становишься отцом.
Boom! "Jeffrey, Jeffrey," and Jeffrey would ( imitates crying ) "Jeffrey, be quiet."
и Джеффри начал... А потом Джеффри начал плакать.
( imitates crying ) And they'd laugh. ( maniacal laughing )
А они смеялись.
( imitates slicing ) Sliced it for her and served it. Now, you need something to drink with the chocolate cake, something breakfast.
Нарезал и положил в тарелку. это же завтрак.
And the morning music was playing : ( imitates bass guitar )
Начинает играть утренняя музыка :
( imitates bass guitar ) And the children eat and they : I don't look at'em, I just keep...
Дети едят и... только...
My wife is... ( imitates flying yardstick ) Children run everywhere.
А жена... Дети повсюду разбегаются.
"Just come here and kiss your grandmommy." ( imitates kissing )
Иди сюда и поцелуй бабушку!
And they don't care either. They just sit right there and ( imitates farting ) And you always know when they're finished'cause they say, "Oh, boy."
Просто и сидят и вдруг... когда они говорят : "Ох блин".
( imitates elephant's trumpeting ) "You see that elephant run under there?"
как туда слон забежал?
( Imitates flatmate ) Hello, Frank.
( передразнивая соседку по квартире ) Здравствуйте, Фрэнк!
( IMITATES HORSE )
( ИЗОБРАЖАЕТ ВСАДНИКА )
Sure, Dad. [Imitates Whip Cracking]
- Конечно, папа!
[Imitates George] "A habit I picked up in india." [Chuckles]
[Имитирует Гаррада] "Привычка, которую я подхватил в Индии" [Смеётся]
The subject imitates our voices.
Объект говорит нашими голосами.
( imitates bird )
( имитирует птицу )
- § § [imitates Drum Riff] - § Laney §
Его зовут Брок, слушайте все мой урок. Мой мафон орет не переставая...
[IMITATES BAD GUY] IT WAS CALLAHAN!
Это был Каллахан!
( IMITATES EXPLOSION ) God, it was horrible going in there.
О, Боже, это было жутко лезть туда.
They did all the best porn music. ( IMITATES FUNKY BASS LINE )
Они делали лучшую музыку для порно.
( IMITATES COCKNEY ACCENT ) We got ourselves a cockney.
Эй, ребят, да это грёбаный кокни. Да что это с вами, а?
- [All Groan ] - [ Man Imitates Buzzer Sounding]
- ( Стонут все ) - ( Издает жужжащий звук мужчина )
But, I mean, to the audience, it comes across as a thoughtful pause as opposed to comics - - you know, knowing, "Oh, he's - -" [imitates tape rewinding] lt's amazing how long it takes to get those out, how - -
Но для публики это преподносится как задумчивая пауза, а для комиков это похоже, знаешь, на перемотку : "А, он же.."
It would have gone... ( imitates bomb whining )
Было примерно так...
( imitates creaking ) Whammo!
Понимаете? ну то есть тянуть веревку. И вот он.
( imitates engine ) 1 80, and we're breathing. ( vigorous breathing ) Push, push. ( rapid breathing )
тужься ". не здесь. дорогая!
( imitates biting noise ) You teach'em all that. Tackle me, bam!
Учат всему. " Ударь меня! где он и бегает по полю. 3 миллиона студентов
He's 800 touchdowns per game, you say, "Yes, that's my son," and he goes to the big college, playing for a big school, three million students and 800,000 people in the stands : ( imitates cheering )
000 человек на трибунах :
( imitates sound of footsteps ) Now my wife talks to the ceiling :
Теперь жена говорит с потолком :
I told them I'm too grown for them to be showering with me- - " The baby turns and kicks him. The seven-year-old punches him. ( imitates punching )
А семилетняя бьет кулаком.
They're fighting. ( imitates bickering )
Начинают драку.
[Imitates Shotgun] Fucking hell, mate.
Ну, будет реально больно, да?
[IMITATES BUZZER] SORRY.
Простите.
Fucking bullets are flying- - [imitates gunplay]
Пули свистели..