Imitation tradutor Russo
223 parallel translation
You should see his imitation of Maruice Chevalier only he hasn't got any connections, so I've got to help him.
Вы бы видели, как он показывает Мориса Шевалье. Только у него нет связей и мне приходится помогать ему.
I'm going to give a good imitation of it.
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
You sold me a lot of imitation scrolls and cheap chinaware.
После того как продавал мне много поддельных свитков и дешёвый фарфор.
You certainly gave a good imitation of it, up to this morning.
Тогда до сегодняшнего дня вы успешно имитировали любовь.
It's imitation leather, the glue's no good in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya.
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные".
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
Imitation is the sincerest flattery.
Подражание искренне льстит.
In this case, an imitation crystal ball.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
No, you cheap imitation Napoleon.
Я тоже, жалкое ты ничтожество.
Then I'm certainly giving a good imitation of one.
Ну, конечно, я хорошо подражаю.
Is imitation jewellery!
Это искусственное!
Will you stop this silly imitation of Dragnet... and let me in?
Может Вы прекратите это глупое подражание Драгнету... [Детектив] Пусть войдет.
This is imitation? Really?
Это подделка?
You know as well as I do this necklace is imitation.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Imitation leather - ever heard of it?
- Вам это что-нибудь говорит?
Between the imitation leather, the Rose of Tahiti and the grocery bills how much are you out?
Послушайте, а деньги, которые он хотел вложить в пластик, яхта'"Роза Таити"', счет от бакалейщика - сколько он должен в общей сложности?
It could be an imitation.
Это подделка.
Either that or a good imitation of it
Если это и другой калибр, то очень близкий.
But mostly I wrote about love, in imitation, of course.
А больше про любовь, подражательные, конечно.
It's all just lies and imitation, all of it!
Это все лишь ложь и имитация!
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость, скупость, фривольность, гордость и жестокость...
One address book, imitation red leather.
Одна записная книжка, в обложке из красного кожезаменителя.
Just a moment. The first imitation is that of a man who has eaten too much.
Первый номер - подражание мужчине, который съел слишком много.
And now, my second imitation.
Что с тобой? Ты что, оглох?
- Second imitation.
Вторая имитация.
An imitation of Fred Astaire.
Подражание Фреду Астеру.
The world champion Apollo Creed is doing an imitation of George Washington.
Аполло Крид, чемпион в образе Джорджа Вашингтона!
You ain't gonna believe this, but I just did my imitation of Joe Palooka.
Прием. - Ты не поверишь, но я только что изображал Джо Палука.
This cheap imitation General Patton out here?
Эта подьёбка под Генерала Пэттона?
Well, it's doing a pretty good trout imitation.
Тогда это отличное подобие форели.
It's imitation.
Это имитация.
If I was an imitation - a perfect imitation - how would you know if it was really me?
Если бы я был имитацией... идеальной имитацией, как бы ты узнал, что я - ненастоящий?
It wants to hide inside an imitation.
Она хочет спрятаться внутри имитации.
Quit it with the ball peen hammer imitation.
Болван Давай ты перестанешь биться головой о машину...
Me and my friends think your José Jiménez imitation is A-okay.
Мои друзья и я думаем, что твоя имитация Хосе Джименеза на высоте.
- The Imitation of Christ.
- "О подражании Христу".
And since the same imitation food was on display here as well, I decided to pay a visit the next day to one of the places where these utterly realistic-looking things were produced.
Здесь тоже стояли неизменные бутафорские блюда, поэтому я решил назавтра зайти в мастерскую, где делают эти удивительно реалистичные вещи.
It's an imitation of my pistol, except when I pull the trigger... it turns out to be a lighter, do you see?
Это копия пистолета. Если я нажму на курок, он превратиться в зажигалку. Смотрите...
- Imitation.
- Персики?
Who wants imitation marshmallows.
Кто хочет поддельные маршмеллоу?
I can't even do an imitation of Gussie.
Помимо всего прочего, я не смогу правдоподобно изобразить Гасси.
This is Krusty Brand Imitation Gruel.
Это фирменная имитация бурды от Красти.
I have been told that imitation is the highest form of flattery.
Мне сказали, что имитация - высшая форма лести.
Tree Fresh imitation orange drink...
Имитация апельсинового сока.
You're a pale imitation of a young me.
А тьi жалкое подобие меня в этом возрасте.
That's an imitation.
Ожерелье фальшивое.
I pawned the necklace and had an imitation made.
и я заложил ожерелье, а ей вернул подделку.
Not only the best tasting, pasteurized, processed, non-dairy imitation... semi-cheese product, but also the healthiest.
Не только самый вкусный, пастеризованный, преобразованный... не-молочно-имитированный полусырный продукт... Он еще и для здоровья полезен.
Do your imitation of Barbara.
- Ну, тогда смотрите!
ARAB SPEAKING IMITATION
Конечно, к тёмной мебели нужен тёмный ковёр! снова по-ненашенски
- In fact, I did an imitation of you.
" А ну иди сюда.