Imperator tradutor Russo
73 parallel translation
I, Procopio de Cesarea, want to tell you about the life of these nations, the ones, who the roman imperator Justinian couldn't force into slavery and submission.
Я, Прокопий из Кесарии, хочу рассказать о жизни этих народов, которых император ромеев Юстиниан не мог склонить к рабству и подчинению.
For the imperator.
За императора!
Our imperator prohibited all Gods, even Ares-Mars!
Наш император запретил всех старых богов, даже Арей-Марса!
I bring a message to your knyaz from the imperator. Let it be, you'll be hurt.
Стало быть, Империя предлагает помочь мне или славянскому делу?
You know, it's not much, but if you throw in 2000 more Euros, you can get the Imperator.
Мольтес, я знаю, я - ничтожество, но если ты добавишь 2 тысячи евро, можно купить Форсайт Император.
Let's go for the Imperator then.
Что ж, пусть будет Форсайт Император.
Imperator of the Gallic Legions.
Предводителю галльских легионов.
On this eve of his most glorious triumph, I move that Gaius Julius Caesar be made Imperator and granted absolute power over Rome for a period of 10 years.
Я предлагаю, чтобы Гай Юлий Цезарь в преддверии посвященного ему преславного триумфа был провозглашен императором и ему была дарована полная власть над Римом на десятилетний срок.
Here comes the Consul Gaius Julius Caesar, Son of Venus, Imperator of the Gaelic Legions.
Дорогу консулу Гаю Юлию Цезарю, сыну Венеры, предводителю галльских легионов.
At Actium, in Greece, the navy of our imperator Octavian Caesar under the command of Marcus Vipsanius Agrippa has won a decisive victory over Queen Cleopatra and her slave Mark Antony.
Под Акцием, в Греции, Флот нашего императора Цезаря Октавиана под командованием Марка Вебсания Агриппы одержал решающую победу над царицей Клеопатрой и ее рабом - Марком Антонием!
Today we celebrate the glory of our beloved imperator
" Сегодня мы празднуем триумф нашего любимого императора -
Ave Imperator!
Аве, император!
Ludens Nimrod Kendrick, etc, etc, the 41st - defender of humanity, imperator of known space.
Луденс Нимрод Кендрик, бла-бла-бла, 41ый - защитник человечества, император всея пространства.
" the defender of humanity, imperator of known space.
защитник людей, император исследованного пространства.
Along with title of Imperator, if you so wish it.
Как и титул императора, если ты того пожелаешь.
The Imperator's mind is taken with thoughts of coming battle against Spartacus.
Голова императора занята мыслями о предстоящей битве со Спартаком.
Imperator.
Император.
For his Imperator.
За своего императора.
I am your fucking Imperator.
Я твой император, мать твою.
I would have you bring this to an end, Imperator.
Я хочу, чтобы ты положил конец восстанию, император.
As the Imperator would have it.
Как того хотел император.
I do, Imperator.
Да, император.
For the Imperator and the men that yet serve beneath him.
Которыми покроют императора и тех, кто ещё служит под его началом.
Would the Imperator not still march towards desire's end, absent dragging weight of constant disappointment?
Разве император прервал бы свой путь к желанному концу, сбросив бремя постоянного разочарования?
The Imperator has much pressing upon mind.
У императора столько забот.
At the hands of the Imperator.
От руки императора.
The Imperator would see us to common ground.
Император хочет, чтобы мы нашли общий язык.
I move beneath protection of your Imperator.
Я передвигаюсь под защитой твоего императора.
So that I may prove myself worthy of the praise bestowed upon me by our Imperator... and his boy.
Так я смогу доказать, что достоин похвалы, которую воздал мне наш император... и его мальчик.
You honor me, Imperator.
Ты переоцениваешь меня, император.
All stands upon command, Imperator.
Все ждут твоего приказа, император.
He falls to command, Imperator.
Он подчинится приказу, император.
The Imperator is otherwise taken... by presence of beloved slave.
Император сейчас занят... общением с любимой рабыней.
Imperator!
Император!
None left your tent, Imperator.
Никто не покидал твою палатку, император.
Protect the Imperator!
Защищайте императора!
The men stand ready, Imperator.
Люди готовы, император.
I gave command for him to lead charge upon foot, Imperator.
Я приказал ему возглавить атаку пешим, император.
Only the Imperator's Word and Will holds such lofty position.
Только слово и воля императора может занимать столь высокое положение.
I had hoped to embrace the Imperator himself. Yet fate delivers mere shadow of the name Crassus.
Я надеялся встретить самого императора, но судьба подарила мне лишь тень имени Красса.
Only to rude curse, Imperator.
Только извергал проклятия, император.
Imperator Crassus.
Император Красс.
If the Imperator were to fall to Spartacus - -
Если бы император пал от руки Спартака...
Your skills remain keen, Imperator.
Твои боевые навыки остро отточены, император.
Only to deliver message from Imperator Crassus!
Только доставляю сообщение от императора Красса!
Imperator - -
Император...
Apologies Imperator I cannot give voice to regret of passing. To the soldier that robbed Crixus of life.
Прошу прощения, император, но не могу выразить свои сожаления о кончине солдата, лишившего жизни Крикса.
They do, Imperator.
Готовы, император.
What about booking passage on the Imperator?
Может, забронировать круиз на "Императоре"?
- George RI, Rex Imperator, King Emperor. - Oh.
Георг RI, Rex Imperator, Король Император.
Once again, I salute my imperator, Furiosa!
И вновь, я приветствую тебя, моя воительница, Фуриоса.