India tradutor Russo
2,354 parallel translation
When I think India, I think "embellishment."
Для меня Индия ассоциируется с украшениями.
This is pretty, Jerell, this is so Jerell, it's so India.
Здорово. Настоящий "Джерелл", настоящая Индия.
This is India, right?
Это Индия?
This is India.
Индия.
So you think the sari element of it is taking India too literally?
Думаешь, из-за сари наряд выглядит слишком буквально?
I think it's a modern kind of feel to India.
Современный взгляд на Индию.
It's almost like, you know, Nike in India.
Практически индийский "Nike"
It did reference India, but it referenced sort of just costume.
Видна связь с Индией, но это скорее костюм.
It was during the week of the midterms so we were doing other things, but the idea that Obama spent $ 200 million a day on a trip to India is still in the water supply.
Во время поездки Обамы в Индию мы вели репортаж про выборы, но мысль, что поездка стоила 200 млн $ в день, до сих пор актуальна.
$ 200 million a day this nation will spend on Obama's trip to India.
200 млн $ в день эта страна потратит на поездку Обамы в Индию.
I think we know that just within a day or so, the President of the United States will be taking a trip over to India that is expected to cost the taxpayers
Думаю, мы все знаем, что через день-два президент США устроит поездку в Индию, что по ожиданию будет стоить налогоплательщикам
They kept flying to Goa, India.
Все летали тут на Гоа, в Индию.
India?
Индией?
After he met you, all he could talk about was little miss India, how you spent the summer at the lake, how you made him picnics in the park.
А потом встретил тебя, и мог говорить только о его маленькой мисс Индия, как вы провели лето у озера, как сделали пикник в парке.
As you know, I'm as sick as a three-legged dog on the streets of India.
Вы все знаете что я больна как трёхногий пёс на улицах Индии.
This man came all the way from India.
Этот человек прилетел из Индии.
She's a big shot coming from Cloud in India
Она какая-то важная "шишка" из индийской компании "Cloud".
How about her being the Chief of system development in India?
Как насчёт того, что она глава отдела системных разработок в Индии?
Where are you going to find the funds for the server in India?
Как вы собираетесь искать источник финансирования для сервера в Индии?
I'll go to India
Когда вернусь из поездки, отправлюсь в Индию.
I'll meet Mr. Tono and go to India with him
Я встречусь с Тоно и поеду с ним в Индию.
She went to India and she picked up yoga.
Она ездила в Индию и подсела на йогу.
Did she pick up anything else in India?
Может в Индии она еще что подхватила?
So, India.
Значит, Индия.
That's still pretty far from India.
Все равно далековато до Индии.
Well, it was most popular in the 17th century when it was used as a means of silent assassination by the thuggee cult in India.
Что ж, она была очень популярна в XVII веке, когда ее широко использовали для бесшумного убийства члены культа туги в Индии.
But you had your India.
Но у тебя была твоя Индия.
Andy's my India.
Энди - моя Индия.
Did you learn nothing in India?
Ты ничему так и не научился в Индии?
It seems the death certificate has arrived from India.
По всей видимости, свидетельство о смерти прибыло из Индии.
Actually, I think India would be fascinating, but I know that Mummy and I would drive each other mad.
По правде говоря, мне кажется, в Индии будет очаровательно, но я знаю, что мама и я сведем друг друга с ума.
Go to India first, and then London.
Сначала уеду в Индию, потом в Лондон.
Shrimpie wants her to live at Downton while we're in India.
Шримпи хочет, чтобы она пожила в Даунтоне, пока мы будем в Индии.
Heck, they nerd-talk all over the world... India, Hong Kong, Malaysia.
Они ведут заумные беседы по всему миру - с Индией, Гонконгом, Малайзией.
India?
Индия?
Yeah, like India and Pakistan.
Ага, как Индия и Пакистан.
The 5 % of your shares dedicated to the server in India When the stock value hit the floor they were bought at once
Те 5 % акций, что ты продал ради развития сервера в Индии, были выкуплены сразу же, как упала цена.
Do you know who the best fortune-teller in India is?
кто лучший предсказатель в Индии?
Columbus thought he was in India!
Да Колумб думал, что он в Индии!
I think the next time I have to speak to a call center in India,
Я думаю, в следующий раз мне следует обратиться к информационному центру в Индии,
This might be China or Japan or possibly India.
Это мог быть Китай или Япония, возможно даже Индия.
And there was one spice, fabulously expensive from Europe to India, which was prized above all, rumoured to be a cure for the plague... nutmeg.
И была одна специя, баснословно дорогая от Европы до Индии, которая ценилась прежде всего, по слухам, как лекарство от чумы мускатный орех.
Run was held by the world's first multinational corporation, the East India Company of London.
Руном управляла первая международная корпорация - Британская Ост-Индская компания.
He had two ships - the rival Dutch East India Company had a dozen.
У него было всего 2 корабля - у соперников, Голландской Ост-Индской компании - дюжина.
The Dutch East India Company had a stranglehold on the world trade in nutmeg and other spices.
Фактически, Голландская Ост-Индская компания, была монополистом в мировой торговле специями и мускатным орехом.
Amsterdam was the headquarters of the Dutch East India Company, the VOC.
В Амстердаме была штаб-квартира Голландской Ост-Индской компании VOC.
The Dutch East India Company was on its way to becoming the largest commercial power in the world.
Голландская Ост-Индская компания была на пути к становлению крупнейшей торговой державой в мире.
His grandfather had built the Mauryan Empire, which stretched across northern India.
Его дед был основателем империи Маурьев, занимавшей всю территорию северной Индии.
and sent all over central India.
Эти колонны разослали по всей центральной Индии.
Later on, more aggressive religions and political leaders virtually pushed Buddhism out of India.
Впоследсивии более агрессивные религии и политические лидеры практически вытеснили буддизм из Индии.
You go to India from here?
Прямо отсюда?