Ineffable tradutor Russo
27 parallel translation
O God, in Your ineffable providence You have deigned to choose San José as the husband of the Blessed Mother... and beg You to act as we venerate You as the Savior of the world...
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери, мы умоляем Тебя : удостой нас, почитающих его как покровителя на земле,
There's always something ineffable in the past. Don't you think so?
В прошлом всегда есть что-то непередаваемое, тебе так не кажется?
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatán,... these gentlemen, these German pilots present here.
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
An ineffable tragedy of the human spirit
Неописуемой трагедией человеческого духа, которая продолжает находить отклик.
His ineffable self-deceptions... for example, which were your joy in life to rebuke... and purpose, so far as you had one.
Например, вы всегда тешили себя упрёками в адрес брата по поводу его чрезмерной самонадеянности. Вот чем вы занимались по жизни.
- It's ineffable.
- Это необъяснимо.
- Ineffable.
- Необъяснимо.
- It's... ineffable.
- Это... необъяснимо.
No, no, no, no. "Ineffable." Ineffable means it can't be explained.
Нет, нет, нет, нет. "Необъяснимо". Необъяснимо означает, что это не может быть объяснено словами.
You must be the ineffable Camilla.
А вы, должно быть, неописуемая Камилла.
And helping me separate the facts from fiction and the flim from flam are the effortless Charlie Higson... The effervescent Andy Hamilton... The ineffable Rob Brydon...
И помогают мне отделить факты от вымысла, и флим от флэма, ( flimflam - обман ; вздор ) непринуждённый Чарли Хигсон искромётный Энди Хэмильтон неописуемый Роб Брайдон и сладкое "Ф" в сладкой "Фа"
It's powerful, ceaseless, ineffable.
Она сильна, бесконечна, неописуема.
"A machine lacks that ineffable human instinct."
У машины, знаете ли, нет замечательных человеческих инстинктов.
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
It seems like there should be more to us than that, some... ineffable thing that makes us unique. But...
Кажется, должно быть что-то большее, чем это... что-то невероятное, что делает нас уникальными, но...
" God wrote the Ineffable Name upon Methuselah's Sword.
" Бог написал святое имя на мече Мафусаила.
The ineffable.
Невыразимого.
Well, "je Ne sais quoi" is by definition an ineffable quality.
"Определённые понятия" – это слишком размыто.
The anger underneath the ineffable air of tragedy you wear like a perfume.
Полная внутренней злобы, окутанная духом отчаяния, как шлейфом парфюма.
- Strong math background, creator gene, and something that's... ineffable...
Мощная математическая основа, ген созидателя и то, что... не описать словами.
You think a criminal trial is all about some sort of ineffable morality.
Вы думаете, что уголовный процесс - чистый вопрос морали.
His ineffable
Как реальное, тайное,
♪ ♪
Переводчики : deine _ gott, WindBride, alister, ineffable 13thsheep, Daniela1985, deyra, KasoY
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : deine _ gott, WindBride, 13thsheep, ineffable KasoY
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : deine _ gott, WindBride, alister, ineffable Daniela1985, KasoY
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : deine _ gott, WindBride, 13thsheep, ineffable KasoY, Daniela1985