Initiated tradutor Russo
466 parallel translation
I told these gentlemen about the policy you and Shellhammer initiated.
я кaк paз paccкaзывaл гocпoдaм o нoвoй тaктикe, кoтopyю вы пpимeнили вмecтe c миcтepoм Шeллxaммepoм.
"Neither does a virtue recently initiated, merit the name virtue."
"И человек, только что вступивший на путь праведный, ещё не добродетелен."
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
Anyway, Chalieff has initiated expeditious action.
В любом случае Шалиев времени зря терять не будет.
If I remember correctly, the Oracle's reprehensible conduct was initiated when Natira knelt on that platform.
Если я верно запомнил, Оракул стал агрессивным, когда Натира встала на колени на той платформе.
- Repairs are being initiated.
- Ремонтные работы начаты. - Очень хорошо, лейтенант.
and our next project, once initiated, will not be stopped. now you will get to know them.
И наш следующий проект, начатый когда-то, не будет остановлен.
It was he who initiated me.
Это он превратил меня.
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
We wanted to test the ocean, so we initiated a concentrated surface sweep using high intensity rays.
Воздействовали на Океан сильным пучком рентгеновских лучей.
First, because he was alive and knew that the negotiations were initiated by Himmler.
Он был живой - раз. Потому что сейчас он знал главное. Он знал, что переговоры идут и идут от Гиммлера.
I'm to be initiated tonight.
Сегодня моё посвящение.
She initiated all this business.
Уверен, инициатива принадлежала ей.
I initiated the shipping of gold.
Я был инициатором по отправке золота.
You have subdued death and despair and shall initiated be!
Вы преодолели отчаяние, и подчинили себе Смерть! Вы достойны друг друга!
Countdown initiated.
Начинаю обратный отсчёт.
was initiated between Cardinals two powerful... the most bitter struggle for succession to remember the history of the papacy.
Между двумя могущественными кардиналами разгорается самая жестокая в истории папства борьба за святой престол.
She also wrote a number of books, and I read that among the initiated,
Она написала несколько книг и я читал одну из них,
Five prostitutes that initiated me in to satanic eroticism
5 прошмондовок, которые пристрастили меня к дьявольскому эротизму.
Agent 9000 initiated on his own, a new approach on the following day.
На следующий день наш агент 9.000 принял на себя новую инициативу...
Since this contact was initiated in a sociopolitical context particularly satisfying for the subject,
Контакт произошел в условиях,.. ... особо удовлетворяющих объект с точки зрения политики и страсти.
You'll be initiated too, Damien. Yes...
У тебя тоже будет посвящение.
Thermonuclear reactions were initiated and the sun turned on flooding the solar system with light.
Начались термоядерные реакции, и зажглось Солнце, наполнив светом Солнечную систему.
Locally initiated contact : Maybe their television broadcasts.
Первый инициированный ими контакт, возможно, произошел благодаря телетрансляциям.
Once he is initiated, he is ours.
Как только он пройдет посвящение, он будет наш.
As a tradition,'initiated'boys seek alms in various houses
В соответствии с традицией "инициированные" мальчики просят подаяние в различных домах
He asked his mother, Jabala I wish to be initiated into Brahminhood.
Он спросил свою мать, Джабалу Я хочу получить инициацию в брамины.
I wish to be initiated into Brahminhood
Я хочу получить инициацию в брамины.
The initiated is covered by a veil.
Посвящаемая скрыта вуалью.
The initiated is then flogged.
Бичеванию посвящается.
In 1942, SS-chief Heinrich Himmler initiated "Operation Reinhardt".
В 1942м году рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер инициировал "операцию Рейнхард"
A liturgy for which no one needs to be initiated... to the meaning of the words and sentences.
Литургия, для которой никто не должен быть посвящен... в значения слов и предложений.
We've initiated a takeover of Davenport Enterprises... in a proxy fight for the Pemrose Corporation.
Мы инициировали поглощение "Дэйвенпорт Энтерпразис" в борьбе за корпорацию "Пэмроуз".
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
Program change initiated.
Изменения в программу внесены.
When Timothy remembered similar procedures on his ship I initiated an analysis of shield output to wave front amplification and discovered a correlation.
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов и усиления волновых фронтов, и обнаружил связь.
The soliton wave has been initiated.
Создана уединённая волна.
Evacuation procedures initiated.
Начата эвакуация.
We've initiated standard quarantine procedures and advise incoming ships to maintain their distance until further notice.
Мы ввели стандартные процедуры карантина, и сообщаем всем прибывающим кораблям о ситуцации на станции. Никто не прибудет на станцию до следующего приказа.
Subsurface fusion has been initiated.
Расплавы поверхности инициированы.
He initiated the file himself.
Малдер - полноправный следователь. Он сам возбудил ЭТО дело.
Swear you will not speak with anyone... other then those who have been initiated,... about what I will teach you.
Поклянитесь, что вы не расскажете ни единой живой душе о том, что вы узнаете от меня.
She needs to be initiated.
Ей нужна инициация
I make a motion that we have no more of these meetings that have been initiated by George Costanza.
Я предлагаю больше не участвовать во встречах что были инициированы Джорджем Костанзой.
Launch sequence initiated.
Процедура запуска начата.
Security countermeasures initiated.
- Предприняты контрмеры.
Self-destruct sequence initiated.
Инициирована последовательность самоуничтожения.
I was about to be initiated into a very unusual relationship.
Я собиралась вступить в очень необычные отношения.
Uplink attempt initiated.
Начата установка связи.
Launch sequence initiated.
Начинаю предстартовый отсчет.
It initiated unfortunate events.
Это привело бы к плачевным последствиям.