Instead tradutor Russo
16,126 parallel translation
You write false reports. Which conform to the wishes of the authorities, instead of actually testing the samples that you're given.
Пишете фальшивые отчеты, которые отвечают желанию властей, вместо того, чтобы реально тестировать присылаемые образцы.
Only instead of going through with it, he went straight to Talt and told him everything.
Только вместо убийства он пошёл прямо к Толту и рассказал ему всё.
And instead of going to the police and asking them to build a case, they start doing it themselves- - why?
А вместо обращения в полицию и заведения дела они сами взялись за это - - почему?
Instead, you and your two hooligan buddies sneak onto my property in the middle of the night...
В место этого вы со своими хулиганами проникли в мою собственность посреди ночи..
She left an hour early at 8 : 00 instead of 9 : 00.
Она ушла на час раньше — в 20 : 00, а не в 21 : 00.
Instead, consider that Brian attacked Zadie Daniels alone.
Вместо этого, считайте, что Брайан в одиночку напал Зейди Дэниэлс.
Look, maybe we should go get breakfast instead of breaking and entering?
Слушай, может пойдем позавтракаем вместо взлома и проникновения?
Instead of going from point A to point B in your reality, you punched a hole through space-time and ended up here, where our Ishida reclaimed his throne.
Вместо того, чтобы попасть из точки А в точку Б в своей реальности, вы проткнули дыру в измерениях и переместились сюда, где Ишида вернул себе трон.
It's going 130 instead of living your life, filling out forms, taking shit from people that should be taking shit from you.
Это как ехать на скорости 200 вместо того, чтобы заполнять формы и подчищать за теми, кто должен сам за тобой подчищать.
If Lieutenant Murray was CACO, why hide in an alley, taking photos of the Second Line, instead of being a part of it?
Если лейтенант Мюррей помогал семье, зачем прятаться в переулке, фотографируя вторую линию, а не участвовать самому в этом?
The radius and ulna are separated instead of fused.
Лучевая и локтевая разделены, а не едины.
Joe. Because he encouraged me to go for what I really want instead of what other people wanted for me.
Потому что он вдохновил меня выбрать то, чего я действительно хотел, а не то, чего другие хотели для меня.
When Jamie threw the curveball and said he was gonna go to the academy instead of practicing law...
Когда Джейми выкинул финт ушами и сказал, что пойдет в академию, вместо того, чтобы работать юристом...
Instead of committing ourselves to nations who espouse and live and breathe the values we share.
Вместо того, чтобы сотрудничать в государствами, живут и дышат теми же ценностями, что и мы.
Instead, we're going to move toward building a new base in Tunisia.
Вместо этого мы будем двигаться вперед и построим новую базу в Тунисе.
If we go back and save Rex, the time traveler will just go back before then and kill Rex again, so instead of chasing our own tails, we need to identify who we're up against.
Если мы вернемся назад и спасем Рекса, этот путешественник просто вернется чуть раньше нас и снова убьет Рекса, так что вместо того, чтобы бегать за собственными хвостами, мы лучше вычислим, кого нам нужно остановить.
So what if, instead, we try to attack them with something infinitesimally small? I'm sure you're familiar with the story of the lion with the thorn in his paw. I'm...
Что если мы попытаемся атаковать их чем-нибудь бесконечно маленьким?
The... the distress she caused her kindergarten teacher when she insisted on singing the periodic table instead of the alphabet.
Сколько проблем она создавала воспитателю в детском саду, когда она настаивала на песенке про периодическую таблицу вместо песни про алфавит.
How about we talk about us instead?
Давай поговорим о нас.
Instead, we're fighting each other.
Но вместо этого мы ссоримся.
Diggle has a son now instead of a daughter. What?
У Диггла сын вместо дочери.
If you listened to him instead of shutting him down- -
Если бы ты его послушал, а не заткнул...
You tell me what it is, and he'll be the one in those cuffs instead of you.
Скажешь мне, что, и он будет сидеть в наручниках, а не ты.
Well, the type of rezoning you're proposing happened downtown 25 years ago, but instead of affordable housing, we got skyrises, and one of them became the offices of Queen Consolidated.
То зонирование, которое вы предлагаете, случилось уже в центре 25 лет назад. Но вместо доступного жилья мы получили небоскрёбы, и один из них стал офисом Корпорации Квин.
Give us a line on him, and we'll go harass him instead of you.
Дай нам выход на него и мы пойдём приставать к нему, вместо тебя.
But instead, Lars ended up dead.
А в итоге Ларс погиб.
Instead, you drove their operation underground.
Ты заставил их уйти в подполье.
And instead of saying thank you, she... she asked me what I thought the nature of our relationship was.
И вместо благодарности, она... спросила меня, как я считаю, какова природа наших взаимоотношений.
... no reaction from the Democrats yet about Atheist Annie, but some have wondered why they are continuing to play political games instead of sitting down with the Republicans.
... никакой реакции от демократов по поводу Энни-Атеистки, но кому-то интересно, почему они продолжают играть в политические игры вместо того, чтобы быть с республиканцами.
Instead, he killed another link to the explosions, and the attack.
Вместо этого он убил очередную зацепку по взрывам и нападению.
Yeah, then, instead of taking his pick of jobs in DC in the private sector, he goes Peace Corps for two years.
Да, потом, вместо того, чтобы выбрать работу в Вашингтоне, в частном секторе, он служит два года в Корпусе мира.
Making Buckley a victim instead of a suspect.
Стало быть, Бакли жертва, а не подозреваемый.
Think about it- - Arthur blew his cover by bringing Judy to the hospital, took care of her instead of getting out of town.
Подумайте об этом : Артур рискнул своим прикрытием, привезя Джуди в больницу, заботился о ней вместо того, чтобы выбираться из города.
Hey, instead of you sitting around, wondering what I'm doing at these meetings, why don't you come with me one night and see for yourself?
Эй, вместо того, что бы сидеть и думать, что я делаю на этих встречах, почему тебе не сходить на одну и увидеть все своими глазами?
Instead of blowing me off to go to these meetings, you tell me your problems, I won't help you, and then I'll clap.
Вместо того, что бы заставлять меня ходить на эти встречи, давай ты расскажешь мне о своих проблемах, я тебе не помогу, а потом просто похлопаю.
This way, the fire burns down instead of up.
Так огонь будет идти вниз.
And instead of disappearing, he doubles back and rejoins the group- - why?
И вместо того, чтобы исчезнуть, возвращается, чтобы присоединиться к группе.
Yeah, Holm's bosses agreed to drop the charges if he just returned the stolen data, but instead he turned around and leaked hundreds of e-mails to the press proving that the law firm was wrapped up in all kinds of dirt.
Да, начальство согласилось снять обвинения, при условии, что он вернёт украденные данные, вместо этого он слил журналистам сотни адресов, доказывая, что контора была замешана в грязных делах.
So, instead, I'm gonna trust you.
Так что, напротив, я доверюсь тебе.
Otherwise, one tends to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
Иначе человек склоняется к подгонке фактов к удобным версиям, вместо того, чтобы версии подводить под факты.
Unlikely he would have thrown himself on his sword, if he could have given up Kurtz instead.
Вряд ли он заколол бы себя шпагой, если вместо этого он мог выдать Курца.
But they found something else instead.
Но вместо этого они нашли другое.
But it occurred to me, if one were to invert the arrangement of data, turn it upside down, one could instead identify outlier respondents- - people who don't share polite society's judgments about torture and murder.
Но мне пришло в голову, что если перевернуть компоновку данных, и оценить с противоположной стороны, это может выделить отклонения среди ответивших людей, которые не разделяют нормальные взгляды общества на пытки и убийства.
Let me manage Molly's for you instead.
Позволь мне управлять Молли вместо тебя.
Instead, I'm gonna handle it as a man.
Вместо этого, я решу её как обычный человек.
Instead, you were knocked out by a very human attacker who managed to run off with your...
А вместо этого тебя оглушил весьма человекообразный взломщик, которому удалось сбежать с твоим...
Instead he stuffed it in a duffel with rocks.
Вместо этого он запихнул её в спортивную сумку, набитую камнями.
And then to... to focus on an object instead of the person who had been so terribly injured...
И потом... Внимание на предмете... вместо человека, который серьёзно травмирован...
Okay, I'll call Urology instead.
Ладно, тогда позвоню в урологию.
Instead, you had us sticking around for four.
Из-за тебя мы застряли на 4.
Instead, keep a slight bend in your arms, bring your other hand up for support, pressing your thumbs together like this.
Но лучше слегка согни руки, второй рукой поддерживай первую, пальцы сложи вот так.