Instinctive tradutor Russo
68 parallel translation
I think children have an instinctive need for adults.
Дети инстинктивно нуждаются во взрослых.
- It was instinctive?
- Это было инстинктивно?
It's instinctive.
Это - инстинкт.
Like most humans, I seem to have an instinctive revulsion to reptiles.
Как и у большинства людей, у меня инстинктивное отвращение к рептилиям.
- As if someone knew what it was that terrifies man most on an instinctive level.
- кошмарами. - Как будто кто-то знает, чего люди больше всего боятся на подсознательном уровне.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
Totally instinctive, doctor.
Это инстинктивное, доктор.
- Instinctive fear of people in front of the gas as a method of warfare.
- " нстинктивный страх людей перед газом, как методом ведени € войны.
- Feeling the inhumanity of these weapons - instinctive.
- ќщущение бесчеловечности этого оружи € - инстинктивное.
Daystrom must have impressed that instinctive reaction upon the computer.
Должно быть, Дейстром заложил этот инстинкт в компьютер.
I was just saying to someone the other day that the Scandinavians seem to have such an instinctive feel for the human condition.
Я говорила кому-то, что скандинавы обладают каким-то инстинктом к человеческим отношениям.
She was mostly afraid of the germans an instinctive fear... physical
Это было следствием страха, который наводили на нее немцы. Страха инстинктивного... животного.
It's all instinctive.
Я думаю..
Her instinctive reaction places her on the side of victims.
Ее инстинктивные реакции автоматически ставят ее в один ряд с ее жертвами.
As a regular instinctive impulse.
Ну, как обыкновенное инстинктивное желание.
He couldn't touch me, caress me... because I always felt an instinctive repulsion for him.
Не имея вoзмoжнoсти сказать кoму-либo oб этoм. Даже мне. Он не мoг даже дo меня дoтpoнуться, пpиласкать. пoтoму чтo я всегда испытывала к нему инстинктивнoе oтвpащение.
You're a hell of an instinctive pilot.
Как пилот ты совершенно бессознательный.
We did the trouble is, each of them is plausible, without being instinctive.
Да! Но беда в том, что доверие, которое они вызывали, не было бессознательным
Instinctive?
Бессознательным?
It was very instinctive.
Это было очень инстинктивно.
If it is an ancient civilization, then saving the boy could have been instinctive only, and not a gesture towards contact.
Если эта цивилизация стара, то гуманизм к мальчику может быть просто инстинктивной социальной потребностью. Не жестом к сближению.
Underneath all the bullshit... you have this real instinctive thing.
За гранью всего дерьма.
I've an instinctive aversion to him.
У меня к нему какое-то неприятие.
Surrealism was above all a call heard by different people who were already using instinctive and irrational forms of expression, even before meeting each other.
Луис Бунюэль : Сюрреализм был прежде всего. Зов, который там и тут слышали некоторые люди, использовавшие инстинктивные и иррациональные формы самовыражения еще до того, как познакомились друг с другом.
Perhaps more of an instinctive.
Скорее полагалась на инстинкты.
Unbiased and instinctive.
Бессознательно и объективно.
Semi-instinctive feeling caused by the obligation to keep the taboo.
Полуинстинктивное переживание, связанное с необходимостью соблюдения табу.
It was just instinctive.
Это получилось инстинктивно.
That's not much time. It's enough for an instinctive response.
Достаточно для инстинктивной реакции.
It's instinctive.
Это инстинкт.
We had an instinctive love for the Negro race.
У нас была инстинктивная любовь к негроидной расе.
It was instinctive!
Это было инстинктивно!
He talks constantly about a kind of... A physical, visceral level of repulsion, instinctive repulsion, that "we" feel towards the Jews.
Он постоянно говорит о некоем... физическом, внутреннем отвращении, инстинктивном отвращении, которое "мы" испытываем по отношению к евреям.
Look, Tara's an instinctive dancer, and you have the foundations of a good piece.
Слушай, у Тары врожденный талант, и у тебя очень хорошая задумка.
When you love someone and they step away, there's an instinctive response to glance up to make sure that they're still there.
Когда ты любишь кого-то, и этот кто-то делает шаг назад, ты инстинктивно поднимаешь глаза вверх, чтобы удостовериться, что он все еще рядом.
She's... very instinctive, you know.
У неё такая интуиция.
But we're instinctive creatures.
Но в нас заложен инстинкт.
It's all completely instinctive.
Все абсолютно инстинктивно.
It's instinctive.
Это на уровне инстинктов.
It was instinctive.
Это уже инстинктивно.
Scared. More instinctive. Confused.
Испуг более инстинктивные.
I did not mean to hit you, I came instinctive!
Ты сам напросился.
It'd be an instinctive reaction.
Это инстинктивная реакция.
Hunting is primal, it's instinctive. It's the adrenalin pumping.
Вначале была охота, она у нас в крови : бурлит адреналин.
Rather than sensing it, it must be some instinctive anxiety.
а не здравый смысл
Your instinctive sense of direction.
О твоем интуитивном чувстве выбора дороги.
It's so, uh, instinctive.
он такой, эм, инстинктивный
- Come on! Why is your instinctive response to run toward explosions?
Почему твои инстинкты требуют бежать на звук взрывов?
From the moment they hatch, they're driven by an instinctive urge to run to the sea.
С момента вылупления ими движет инстинктивная потребность бежать к морю.
Instinctive!
Бессознательно
It is instantaneous, instinctive and constructive.
Они сиюминутны, бессознательны и конструктивны.