Intent tradutor Russo
1,395 parallel translation
I think that was Macpherson's intent.
Кажется, это и был его план.
If Mrs. Florrick is so intent on getting her client out, why doesn't she agree to a speedy trial?
если миссис Флорик столь решительно настроена вытащить свою клиентку из тюрьмы, почему она не согласится на безотлагательное судебное разбирательство?
Um, he was worried Jennifer was intent on getting sole custody.
Он беспокоился о намерениях Дженнифер по получению единоличной опеки.
It's not an intent to deceive.
Это намеренное введение в заблуждение.
Bust twice for possession with intent.
Дважды арестован за хранение с целью распространения.
"Transferred intent."
" Переданное намерение.
- I don't need updates on the hour. I need evidence, intent.
Мне не рапорты нужны, а улики, планы.
Hostile intent detected.
Определены враждебные намерения.
after almost six months of hibernation, this bear's intent on cleaning his coat.
На протяжении веков эту породу разводили на открытой местности.
Your daughter went to the party with intent of having sex.
Ваша дочь отправилась на вечеринку с намерением заняться сексом.
Homicidal intent.
Умысла на убийство.
It's homicidal intent, right?
Это желание убить, верно?
It wasn't homicidal intent.
Это не было попыткой убийства.
It was suicidal intent.
Это была попытка самоубийства.
Six counts of misdemeanor possession, two counts of felony possession with the intent to distribute.
Шесть раз задержан за хранение, дважды из них с целью распространения
Yeah, except Buckley already filed an intent to retry.
Да, если не принимать во внимание, что Бакли уже предпринял попытку обжаловать решение.
Announcing the intent to violate laws with signing statements and in violation of his constitutional duty under Article 2, Section 3 of the Constitution, to take care that the laws be faithfully executed,
Объявление о намерении нарушить законы с помощью подписания заявлений и в нарушение его конституционного долга в соответствии со статьей 2, раздел 3 Конституции, заботиться о точном соблюдении законов,
We are intent on enjoying it together.
Мы намереваемся получить удовольствие от этого вместе.
By 1255, they had reached the foothills of Alamut, intent on its destruction.
В 1255 г. они достигли предгорьев Аламута, намереваясь его уничтожить.
The Christians were intent on removing every last vestige of Islamic civilization and culture from Spain.
Христиане были полны решимости... стереть все остатки исламской цивилизации и культуры в Испании.
And Christians from the east of Europe were intent on reclaiming the Holy Land - the Crusades.
А христиане с востока Европы были намерены вернуть Святую Землю - Крестовыми походами.
For someone like that to suddenly seek political asylum, shouldn't we be suspicious of his true intent?
Такой важный человек вдруг просит убежища. Не стоит ли задаться вопросом о его истинных намерениях?
We've put agents to try and find out his true intent.
Наши агенты попытаются выяснить его намерения.
Commander, engage the subject with intent to capture.
Капитан, преследовать объект с целью поимки!
She seemed intent on crowding him, and he resented it.
Она специально мелькала у него перед глазами, и ему это совсем не нравилось.
You're very intent, Baroness. Are you making a study of me?
Вы полны решимости, баронесса.
Dear brother Bahrija, declare your intent to marry sister Dija by uttering the words "I marry you".
Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить "Я беру тебя в жёны".
"It's important not to interrupt the dog" "while she's intent on accomplishing this ritual."
Очень важно не прерывать собаку пока она нацелена на завершение этого ритуала. "
But never, never will it reveal its real intent.
Но никогда, никогда не покажет своих настоящих намерений.
A drink would spur my intent.
Если выпить, сил пpибавится.
Evidence of a sustained and furious assault with clear intent to kill.
Доказательства жестокого и яростного нападения с явным намерением убить.
Not unless you're intent on destroying our moral authority.
Нет, пока вы замышляете уничтожение нашего морального авторитета.
If I were to purchase a slave, intent on foul designs...
Если бы я захотел купить раба, для грязных намерений
You mistake smile and friendly touch beyond intent.
Ты ошибаешься, принимая улыбку и дружеское участие за нечто большее.
Your company here was not my intent.
Твоя компания тут, не было моим замыслом.
If your intent was to claim gnaeus'berth in the primus,
If your intent was to claim gnaeus'berth in the primus,
The primus their intent.
The primus their intent.
The gift I procured for you, did it satisfy its intent?
Тoт даp, чтo я дoстал для тебя, oн дoстиг желаемoгo?
If I did not know better, I would suspect intent
Если бы я не знала ее так хорошо, я бы подумала что она хочет потрахаться
Was not my intent.
Я не этого хотела
Your intent matters for nothing.
Никого не волнует, что ты этого не хотела.
Know that it was not my intent, nor of my knowledge.
Это небыло моей целью и я незнал об этом
Possession of a firearm with intent to cause fear of violence Is five years minimum.
Владение огнестрельным оружием с намерением причинить насилие это минимум 5 лет.
Take comfort from knowing its intent.
Утешь себя, все уже делается.
Offense was not my intent.
Я не хoтел Вас oскopбить.
Batiatus holds him captive, with intent of murder.
Батиат захватил егo и сoбиpается убить.
Prime Minister Baldwin may deny this, but Hitler's intent is crystal clear.
- Еще как, Сэр. Премьер-министр Болдуин может отрицать это, но намерения Гитлера прозрачны.
It might seem like a simple technical mistake, but the state will prove there was malicious intent...
Действия обвиняемого могут казаться простой ошибкой, но обвинение докажет, что обвиняемый действовал...
There are letters that indicate his intent, and we have witnesses That will corroborate statements he made to that effect.
Есть письма, которые говорят о его намерении, и у нас есть свидетели, которые подтвердят его заявления на этот счет.
Humor their intent.
Они любят пошутить.
You mistake intent.
Ты oшибаешься.