English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / Isn't that the point

Isn't that the point tradutor Russo

194 parallel translation
That isn't the point at all.
Но если хочешь так думать - ради бога.
The point is that this isn't the only life available.
Дело в том, что такая жизнь - не единственный вариант.
- The point is, there isn't an outpost in the star system that doesn't need more power to sustain life.
- то хела еимаи, оти дем упаявеи лиа басг се око то астяийо сустгла поу ма лгм вяеиафетаи емеяцеиа циа ма сумтгягхеи.
That isn't the point!
Дело не в этом!
That's the point of the game, isn't it?
Но в этом же и суть игры, не так ли?
RICHARD : Since fun was the point anybody that isn't happy, leave.
Так как нашей целью было веселье любой, кто не чувствует себя счастливым, может уйти.
That's the point isn't it Lord Cassale?
Вот ваша цель лорд Кэссал, не такли?
Then they're always pointing out the emergency exits, always with that very vague point though, isn't it?
Потом они всегда указывают на аварийные выходы. Эта часть обычно очень непонятна, правда?
- Well, isn't that the point?
- Так в этом все дело?
Isn't that the point ofthis cosy little arrangement?
Разве не в этом суть, этого маленького сговора?
SO, THAT'S THE POINT, ISN'T IT?
- Так разве не в этом суть?
- That isn't the point.
- Дело не в этом.
Isn't that the point of dating? Possibilities?
А в чём тогда суть свиданий?
I mean, isn't that the point?
Какой в этом смысл?
That's the whole point of this thing, isn't it?
В этом ведь всё дело, не так ли?
That's the point, isn't it?
Я же сижу на колёсах.
That's the point, isn't it?
Но это правда.
That's the whole point, isn't it?
В этом-то и вся соль, верно?
Yeah, well, that's the point, isn't it?
Да, в этом всё и дело, да?
That's the point, isn't it?
Но в том то и дело!
You know that point in your life when you realize the house you grew up in... isn't really your home any more.
Тебе знаком тот момент в жизни, когда понимаешь, что дом, в котором вырос, больше не твой дом?
I mean, isn't that supposed to be the point of this great country of ours, that everybody matters.
Разве наша великая страна не должна придерживаться того взгляда, что каждый человек имеет значение?
Isn't that the point?
Это разве не причина?
Isn't that the point?
Разве это не наша цель?
- Isn't that the point? - This will ruin me.
- Разве не в этом фокус?
Isn't that the point?
Может так и надо.
Well, that's the point of being your own boss, isn't it?
В этом и смысл, когда ты сам себе босс, не так ли?
And it's ours, and that's the point, isn't it?
Но оно наше, в этом и смысл, да?
But that isn't the point, Butters!
Но это не важно, Баттерс!
Isn't that the point? No sweat.
О господи.
I mean, isn't that the whole point of this, to communicate?
Не в этом ли смысл этой связи?
Well, that is the point, isn't it?
Ќу, это ведь ее желание?
Isn't that the point of this whole charade?
А разве не из-за него вся эта головоломка?
- That's the point, isn't it?
- Для этого и пьют, да?
That's kind of the point, isn't it?
Но, в этом вся суть, разве нет?
Isn't that the point?
И что такого?
That's the whole point, isn't it? That's the whole point
Я согласен, было бы замечательно, если бы была по-настоящему серьезная программа исследований, чтобы это сделать.
Well, isn't the whole point that we go to school?
А как мы будем ходить в школу?
No, isn't that the whole point?
- Просто нельзя.
Isn't that the point? You know, why not?
Разве не в этом дело?
I mean, isn't that the point here, to get to the truth?
А главная задача : Добраться до истины, это так?
I'd like to point out again for the record that my name isn't in there.
Попрошу отразить в протоколе, что мое имя там не фигурирует.
Isn't that the point- - preventing something bad?
Разве смысл не в том, чтобы предотвращать что-то плохое?
It was an honor to read those letters because now I know that what separates you from the others isn't one stupid point.
Было честью читать эти письма, потому что теперь я знаю, что от остальных тебя отделяет не один дурацкий балл.
I'm serious, Ray. Isn't that the whole point of us being here?
Я серьезно, Рей, разве не это причина того, что мы здесь?
And that's the point, isn't it?
В этом-то и смысл, да?
I have to say, both of you looked like you were trying. Isn't that the point?
Похоже, что вы оба старались.
- Isn't that the point?
- Разве цель не достигнута?
Oh, that's the point of an Oxford education. Isn't it, Dad?
В этом смысл поступления в Оксфорд, папа?
That isn't the point. Ok.
Не в этом дело.
So whether she understands me... that isn't the point.
Поэтому, дело вовсе не в том, понимает ли она меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]