English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / Issuing

Issuing tradutor Russo

200 parallel translation
Do you still think you're issuing orders from your palace in Petrograd?
До сих пор отдаете приказы из своего петроградского дворца?
Note how my lips and the sound issuing from them are synchronized together in perfect unison.
При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии.
Now, on the assumption that Myers is listening to the car radio, we're issuing these broadcasts in the State, containing false information as to his whereabouts and not connecting the two men with him.
Исходя из того, что Майерс слушает радио... Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
And somebody has to take the responsibility of directing a campaign and issuing orders which may, indeed, inevitably will, result in a percentage of our own people being killed.
И кто-то должен взять на себя ответственность за руководство операцией и отдачу приказов, которые наверняка, которые неминуемо скажутся на проценте убитых среди своих людей.
Person issuing them was found.
Человек, выдавший их, был найден.
In order to prevent the enemy from issuing fake or confusing orders... C.R.M. 114 is designed not to receive at all... unless the message is proceeded by the correct three-letter code group prefix.
Чтобы предупредить фальсификацию приказов врагом таким образом ЦРМ 114 предназначен, чтобы не получать вообще никаких сигналов если только сообщение не будет предваряться кодом, состоящим из трех букв.
Sir, I am not given to issuing ultimata... but it's simple, you'll have to choose.
Сэр, я не предъявляю ультиматумов, но вы должны выбрать :
We're issuing to as many householders as possible a copy of this booklet, which tells them how to prepare their houses against blast and fallout.
Мы раздаем как можно большему количеству жителей эти буклеты, в которых говорится, как подготовить свои жилища к взрыву и осадкам.
Guests do not come barging in here making demands and issuing orders.
Гости прибывают не для того чтобы, выдвигать требования и приказы.
And they're not issuing any more permits.
А, новой лицензии мы не получим.
They're issuing weapons.
Вон там у доктора.
" and the formal issuing of a French permit to her daughter Alexandra,
" и выдачи французскими властями разрешения на въезд для Александры,
Now, one can readily see that spurt of steam issuing from the chimney or pipe at the eastern end of the building. Voilà?
Теперь все могут видеть струю пара из трубы в восточной части здания.
Now, to restore calm and order quickly,... I am issuing more merciful measures.
Теперь, ради скорейшего восстановления спокойствия и порядка, я объявляю о смягчении этих мер.
The ref is issuing a warning to Rasputin.
Судья выносит Распутину предупреждение.
I'm going to sign an order issuing letters to the objectant, Patricia Blaine.
И я собираюсь подписать приказ, передающий права опекунства протестующей, Патрисии Блейн.
I was sending in my tissue samples... issuing the path reports shit-canning my stuff. Easy.
Я посылал образцы ткани он заменял их здоровыми образцами, составлял отчеты а мои выбрасывал.
And no. I'm sorry, but I'm issuing a nolle prosequi on this one.
Я вынужден сказать на это предложение решительное "нет".
Detective Kelly is issuing citations and making arrests when he sees infractions...
Детектив Келли выдает повестки и производит аресты, когда видит нарушения...
Since when did they start issuing you piano wire instead of guns?
С каких это пор вы пользуетесь струнами от фортепьяно вместо пистолета?
I'm issuing a bench warrant for his arrest.
Вот ордер на его арест.
It bears repeating : the issuing power should be taken from the banks and restored to the people to whom it properly belongs. James Madison, the main author of the Constitution, agreed. Interestingly, he called those behind the central bank scheme "Money Changers".
Фѕраво выпускать деньги должно быть забрано у банков и отдано люд € м, которым оно принадлежит по праву ƒжеймс ћэдисон - автор онституции — Ўј, называл банкиров Ђмен € ламиї и серьезно критиковал действи € банкиров
Issuing our own money is not a radical solution.
'от € и это не € вл € етс € кардинальным решением проблемыЕ
So, to sum it up : in 1913, Congress gave an independent central bank, deceptively named the Federal Reserve, a monopoly over issuing America's money, and the debt generated by this quasi-private corporation is what is killing the American economy.
Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ ентральному Ѕанку с обманчивым именем'едеральный – езерв монополию на эмиссию американских денег. " долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику — Ўј.
This prohibited colonial officials from issuing their own money and ordered them to pay all future taxes in gold or silver coins.
Ётот закон запрещал администрации колоний эмиссию своих собственных денег и об € зал их впредь платить все налоги золотыми и серебр € ными монетами.
On January 8, 1835, Jackson paid off the final instalment on the national debt which had been necessitated by allowing the banks to issue currency for government bonds, rather than simply issuing Treasury notes without such debt.
8 € нвар € 1835 года ƒжексон погасил последнюю часть национального долга. Ёто стало возможным благодар € разрешению банкам выпускать валюту на сумму выкупленных правительственных облигаций, а не просто за счет выпуска казначейских об € зательств, не обеспеченных долгом.
But most importantly, from this point on, the entire U.S. money supply would be created out of debt by bankers buying U.S. government bonds, and issuing them for reserves for Bank Notes.
Ќо что самое важное, с этого времени вс € денежна € масса — Ўј начала создаватьс € за счет выкупа банками правительственных облигаций и выпуска адекватного количества банкнот дл € создани € резервов.
Lincoln had done just the opposite by issuing U.S. Notes – Greenbacks which were based purely on the good faith and credit of the United States.
Ћинкольн же делал как раз обратное Ц выпускал банкноты ( Ђзеленые спинкиї ), которые обеспечивались платежеспособностью и бюджетом — Ўј.
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90 % of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл € цию или другие непредсказуемые последстви €. Ќо помните, что именно частичное покрытие € вл € етс € насто € щей причиной 90 процентов всей инфл € ции и не важно какие будут деньги.
- They're issuing an evacuation order.
- Они отдали приказ об эвакуации.
President Clark's issuing the orders, but they're pulling the trigger.
Президент Кларк отдает эти приказы, но курки спускают они.
Students continued violent demonstration against the Constitution after issuing 13th of April special statement of President Chun Duwhan.
Студенты продолжают сильную демонстрацию против Конституции, которая была принята 13 апреля. специальное утверждение призедента Чуна Дувхана.
Issuing permission to evacuate the body from the hospital... 3.
Получение разрешения на вывоз тела из больницы... 3.
They're issuing a press release.
Они выпускают пресс-релиз, так что мы будем весь день играть в защите.
They won't be issuing any releases.
Не думаю, что они будут издавать какие-нибудь публикации.
We're issuing a mayday.
Запрашиваем помощь.
But what was the cloud issuing from the monkey's hips?
Но что это за облако Поднялось от бедер пациента?
After issuing the third, profane the legions of the Djinn will be released on Earth.
"ƒжинн" сполн "т 3 желан" € того, кто его разбуд "т. " ј потом адские лег " онь |
The woman in charge of issuing visas.
Женщины, возглавляющей отдел по выдачи виз.
And I'm issuing you with a decree of... sub... ju... dae.
И я выношу вам постановление о... суб... су... дии.
A generous offer, Miss Cabot, but totally unnecessary since I'm issuing a bench warrant for the defendant's arrest right now.
- Великодушное предложение, мисс Кэбот, но совершенно бесполезное. Потому что я подпишу постановление суда об аресте подсудимой прямо сейчас.
As for Dr. Rydell's safety, I'm issuing a restraining order. Which means that at no time can you come within 500 feet of him or his lovely new girlfriend, Linda.
Для безопасности мистера Райдола, я запрещаю вам приближаться к нему на расстояние меньше 150 метров.
I don't think he'll be issuing warrants based on a shard of glass.
Я не думаю, что он сможет выдвинуть обвинение, основанное на осколке стекла.
We're issuing a BOLO for five individuals last seen in the Portland area who are wanted for questioning in connection with terrorist activities.
Мы объявили в розыск пятерых человек, замеченных в районе Портленда подозреваемых в связях с террористами и подрывной деятельности.
They stopped issuing hunting licenses.
Они прекратили выдавать охотничьи лицензии
- We're getting word the FBI is issuing...
- Мы получаем трансляцию слов ФБР....
Sir, I don't think issuing pardons would have stopped Congress.
Сэр, я не думаю, что выдача помилования остановила бы Конгресс.
You understand, sir, I'm not against you issuing pardons.
Вы понимаете, сэр, я не против того, чтобы Вы вынесли помилования.
We may be issuing a statement later in the day. We have nothing further to say.
Может быть, он сделает заявление позже.
Issuing our own currency, is not a radical solution.
"я не знаю ни об одной суровой депрессии ни в одной стране, ни в какое врем €, котора € не сопровождалась бы резким падением запаса денег." ак же € не знаю о резком падение запасов денег, которое не сопровождалось бы депрессией. "
The paper is the body of my friend and every word in it a gaping wound issuing life-blood.
Вот вам письмо : бумага эта - точно тело друга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]