It's about tradutor Russo
37,049 parallel translation
Okay, it's not about who started the game.
Дело не в том, кто начал игру.
It's not about that picture.
Дело не в снимке.
Spencer, it's not about walls and a roof and-and a staircase, it's about a family...
Спенсер, дело ведь не в стенах и крыше и лестнице, дело в нашей семье...
It's not about the vitamins, okay?
Не о витаминах речь, понимаешь?
All that talk about Lucas backing you all the way that's all it was, talk.
Всё, что Лукас говорил тебе о том, что он поддерживает тебя, пустая болтовня.
Ali decides to have the baby and we'll tell people the truth about how it's not really Dunhill's, and it's mine.
Эли решает оставить ли ребёнка и мы расскажем всем, что он не Данхилла, а мой.
Honestly, I just wanted to make a commitment to someone I love and now, it's about everybody else's agenda.
Честно говоря, я просто хотел провести церемонию с любимой женщиной, а теперь приходится под всех подстраиваться.
It's in the spirit of this new honesty that I want to tell you about a moment I shared with Vivian Stoll.
- ( лив ) В свете нашей новой честности хочу рассказать про свой разговор с ВИвиан Столл.
You sure it's not best if we go to someone we trust, someone high up, and tell them about zombies?
- ( бабино ) Может, лучше пойти к власть имущему, которому веришь, и рассказать про зомби?
And I'm guessing that you're worried about how you're gonna be burning it off, especially when everybody's here watching you?
И, я полагаю, сейчас ты думаешь о том, как будешь сжигать их, особенно сейчас, когда все следят за тобой?
It's not about "thin enough," right?
Дело же не в стройном теле, так?
Yeah, it's not like I know what I'm talking about, but... No, I... I think you do.
Не то чтобы я знала о чем говорю, но... Нет., думаю, ты знаешь
I just think it's so weird that you know everything about me... and I don't know anything about you.
Я подумала, что это странно вы всё обо мне знаете... а я о вас совсем ничего.
They both knew something about Davy's death, and I think that is Gemma using it.
Они обе знали что-то о смерти Дейви, и Джемма воспользовалась этим.
It's all he's ever cared about.
это все, что его беспокоило.
What's it, about 2 %, Eddie?
Сколько вероятность, 2 %, Эдди?
I mean, look, if this is about the money, I have - - it's not about the money.
Если это из-за денег... Не из-за денег.
Normally, be about $ 500, but seeing that this is an after-hours house call, let's make it a grand.
Обычно около 500, но после звонка среди ночи, я возьму аванс.
Now it's about those lights going out.
сейчас свет должен погаснуть.
It's probably something you're not gonna want to talk about.
Но, возможно, ты не захочешь говорить об этом.
It's about Michael.
Речь о Майкле.
I know we were doing CIA work, sure, you know, pulling their people out, but it was about you and me, and having each other's back.
Я знаю, что мы выполняли работу для ЦРУ, вытаскивали людей из тюрьмы, мы прикрывали друг другу спины.
And it's illegal for you to know details about my medical care when you're not actually my doctor, so...
И это незаконно, что ты знаешь детали моего лечения, хотя ты вообще не мой доктор, так что....
It's awful to think about, I know.
Ужасно думать так, я знаю.
It's about Wes.
Дело в Уэсе.
But it's your life we're talking about.
Но мы говорим о вашей жизни.
It's my job to worry about everything right now.
Мне сейчас положено обо всём переживать.
Because the way you all talk about him, it's like you think he's some horrible person.
Вы все так говорите о нем, будто думаете, что он какой-то ужасный человек.
And thinking about what Laurel's going through and what's happening with poor O-man right now, it just...
И думая о том, что происходит сейчас с Лорел... а также с Оливером...
This is it. It's all about whose word you trust.
Ты должен выбрать, кому доверять.
And what's so shrewd about Poseidon is he does it all without a network, which is why he's so hard to find.
И хитрость Посейдона в том, что он делает всё это без чьей-либо помощи, поэтому его так сложно найти.
But it's not the Foot I'm worried about. It's that dragon man.
Но это не Футы, я беспокоюсь о том человеке драконе.
S-something happened, and it made me think about what ha... went down between you and me.
Кое-что случилось, и я задумался о том, что между нами произошло.
It's about what I paid for Freddie Mercury's ashes.
Я примерно столько заплатил за прах Фредди Меркьюри.
It's better than talking about 500,000 people looking to kill us.
Это лучше, чем говорить о пол-миллионе человек, которые хотят нас убить.
It's not always about fists.
Это не всегда решает проблемы.
Well, it's about fists now.
Ну, драться нам все же придётся.
It's about time I got out from under it.
Самое время освободиться.
What's the Navy gonna do about it?
Что будет делать ВМФ?
There's no doubt about it, that crater is active.
Этот кратер без сомнения активен.
I used to think it was about my father, but now... I know it's about my brother.
Я раньше думала, что это про моего отца, но сейчас... я знаю, что это про моего брата.
And he's in trouble, and there's not a damn thing I can do about it.
И он в беде, и я совершенно бессилен.
So, do you think it's true... What they're saying about Jace?
Так, ты думаешь, это правда,... что они сказали про Джейса?
See, it's all about confidence.
Все дело в уверенности.
- It's nothing you need to worry about.
- Тебе не о чем переживать.
It's all about the aim, Magnus.
Всё дело в цели, Магнус.
It's about Magnus.
Это насчет Магнуса.
I may be experienced, but it's rare that I've ever felt this way about someone and...
У меня большой опыт, но.. ... это редкий случай, когда я такое чувствую с кем-то и...
I can get rid of the pain, but that's about it.
Я могу снять боль, но это все, что я могу сделать.
I just kind of thought that's what it was about.
Я просто примерно догадываюсь о чём она.
Your happiness, your well-being, it's all I care about.
Твое счастье, твое благополучие, - это все, что меня волнует.