It's all i have left tradutor Russo
63 parallel translation
- Oh, that's fine. I know just where I left it. That's all we'd have to do is go back there.
- замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
Sadly, it's all I have left.
Я распоряжусь, чтобы его отвезли домой.
It's all I have left of him.
Эта фотография - всё, что у меня от него осталось.
It's all I have left of the house.
Дворец - всё, что у меня осталось.
Still, it's all I have left.
Но ничего другого у меня не осталось.
It's all I have left.
Это все, что у меня осталось.
- It's all I have left of her.
- Это все что от нее осталось.
It's like it's all I have left.
Это всё, что у меня осталось.
It's all I fucking have left, okay?
Это всё, что нам осталось!
It's all I have left.
- Отдай ему. - Нет, это все, что у меня осталось.
It's all I have left...
Это все, что у меня осталось...
It's all I have left.
Это всё, что у меня осталось.
It's all the savings I have left in the world, and I want you to have it if you just do me this one service.
Это все сбережения Я оставил в мире, и я хочу, чтобы вы его Если вы только что мне делать эта услуга.
I'd have chosen something else but it's all they had left.
Я бы выбрал другой костюм, но в прокате был только этот.
It's all I have left, is to continue, to find out what's causing all of this.
И всё, что мне осталось - это продолжать. Выяснить, чем всё это вызвано.
Here, it's all I have left.
Вот. Это всё, что у меня осталось.
Let me remind you that it's all I have left of her.
Это все, что у меня осталось.
It's all I have left of my son.
Это все что осталось у меня от сына.
It's all i have left, and i can't lose those.
Я все это забросила и могу теперь потерять.
It's all I have left.
Это всё, что мне осталось.
I should never have left. It's my fault. It's all my fault.
я не должен был бежать, это мо € вина, € один виноват.
I brought as much as I could carry. It's hard to believe it's all I have left.
Я принес сколько смог утащить, верится с трудом, что это все что у меня осталось.
I mean, this piano is practically all I have left of my brother, except for, you know, all the DNA he left on the couch and... on the floor and... on the walls and on the stairs, but I'm not going to clone him, so the piano's pretty much it.
В смысле, это пианино единственное, что осталось у меня от брата, кроме, ну знаешь, ДНК которую он оставил на диване и... на полу и... на стенах и на лестнице, но я не собираюсь его клонировать, так что пианино - это единственная вещь.
This business feeds my family, and now it's all I have left of my father.
Этот бизнес кормит мою семью, и теперь, это все что у меня осталось от отца.
Screw it up and become a quadriplegic or so... the worst place for me, the scariest place for me, is in my mind, and that's all I'd have left.
И я стану инвалидом... что-то вроде того. Самое худшее место, самое страшное место - это моя голова, но это всё, что мне остаётся.
- No, it was really nice, but... This scarf was my father's... And it's all I have left of him.
Нет, он был хорош, просто... этот шарф моего отца, и это все, что от него осталось.
I mean, I think it started with an "R," but that's all I have left.
Кажется, оно начинается с буквы "Р", но это все, что у меня осталось.
It's all I have left from last summer's raids.
что у меня осталось с прошлого рейда.
They're your life's work, and I'm going to rip it apart piece by piece because I can, because you can't stop me, and because when they're all gone, what will you have left?
- Это дело всей вашей жизни, и я собираюсь порвать ее на части, полоска за полоской, потому что я это могу, потому что вы не можете остановить меня, и потому, что когда они все будут мертвы, - Сара? что у вас останется?
please... It's all that I have left.
Ифа, прошу тебя...
It's... it's all that I have left of hers.
Это всё, что от нее осталось.
Because it's all I have left
"Потому что это все, что осталось у меня."
It's all that i have left of him.
Это все, что он мне оставил.
I was there the night you did it. It's all that I have left of him.
Я был там, когда ты это сделала.
It's all I have left.
Это все, что мне осталось.
It's all I have left of him.
Это все, что от него осталось.
But it's all I have left of my mother.
Но это всё, что осталось от моей матери.
But it's all I have left of my mother.
Но пение - единственное, что осталось у меня от матери.
It's all I have left to remember her by.
Единственная память о ней.
It's all I have left of them.
Это всё, что осталось от них.
Bach's "Cello Suite No. 1," and all I have left to learn is the cadenza movement, so it's...
"Сюиту для виолончели № 1" Баха, и мне всего-то осталось разучить каденцию, так что...
It's all I have left of who she was.
Это все, что мне осталось от нее.
This pain... it's all I have left of her.
Эта боль - все, что мне от нее осталось.
This pain... it's all I have left of him.
- От него мне осталась только эта боль.
The pain, their loss... it's all I have left of them.
Боль, потеря - все, что от них осталось.
It's all I have left of her.
Всё, что от неё осталось.
It's all I have left from him.
Все что от него осталось.
If I'm all that's left, let it have me.
Если я всё, что осталось, позволь ему забрать меня.
It's all I have left of me.
Это всё, что от меня осталось.
It's all I have left.
Это всё что я могу.
It's all I have left of him.
Это все, что у меня от него осталось.