It's all in there tradutor Russo
696 parallel translation
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
где мы его не видим.
THERE'S BEEN A DECLARATION IN HIS EYES ALL THIS WEEK AND TONIGHT I MEAN TO BRING HIM TO IT.
В его глазах всю эту неделю было признание, и сегодня вечером я намерена подвести его к нему.
That's all there was in it.
Я получала только уроки музыки.
Darling... you can have all the time there is in the world if you want it... and all the patience and kindness there's in me.
Дорогая я дам тебе столько времени, сколько есть во Вселенной, если захочешь и столько доброты и терпения, сколько есть во мне.
It's first of all, what Parris said there in the cablegram.
Вот тут Пэррис написал в телеграмме :
If there's anything in "Dark Windows" you can use, take it, it's all yours.
Если вы хотите воспользоваться "Темными окнами", возьмите, они ваши.
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его.
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
It's all right there in the history books.
В книге по истории так и написано...
It's all there. The axe in the Berger slaying. The dentures in the Ewell case.
Топор в деле Бергера, челюсти в убийстве Юэлла.
There is no need to curse. Why am I always in the wrong without even knowing what for, or what it's all about?
Вечно все шишки на меня сыплются, а я ни сном, ни духом.
There's no point in going over it all again.
Надо вернуться к тому, что ужерешено.
No matter how hard you try to reach out it's like calling out in the middle of the wide ocean - there's no response at all.
Как ни старайся, все бесполезно. Как звать на помощь среди океана - никто не поможет.
But, in the midst of it all, don't you feel there's something missing?
Но среди всего этого, вы не чувствуете, что чего-то не хватает?
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat - And sink it?
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
Yeah, it's in there all right.
Да, он точно там.
They've done in there what they liked. It's all right!
Представляю, какую они ему там навели чистоту!
It's not bad enough there's already one serpent in Eden teaching one side about gunpowder. You're gonna make sure they all know. Exactly.
Мало того, что один змей в Эдеме научил одну сторону, как делать порох.
If there's any chance at all, it's to continue to search in the area they were lost.
Это наш единственный шанс - продолжить искать там, где мы их потеряли.
Oh, it's all out there in the larder, plenty oftins.
Там в кладовке куча жестянок.
It's all in there
Там всё.
Because, after all... it's the only music made for the people in there.
Поскольку, после всего, это единственная музыка, сделанная для находящихся там людей.
It's all in the folder right there in the glove compartment, if you wanna take a look at it.
Это всё там в бумагах в бардачке, если вы хотите взглянуть.
- But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
Yeah, well, I can see it all now. You lying there in Morg Allen's bed... just a-cryin'and a-humpin'.
Да, я представляю, лежишь в постели Моргана и плачешь.
Read the evidence, it's all in there
Прочти свидетельские показания. Там все сказано.
It's gonna be all right up there in New Hampshire.
Все будет в порядке в этом Нью Хэмпшире.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
I mean, I know there's a lot of... a lot of evil in the universe, but you can't help to put it all right by yourself.
Я имею в виду, я знаю, во вселенной есть много зла, но ты не можешь сам со всем справиться.
If there was a law against it, all the rich would be in jail, imagine that! But since there's no law only the poor are locked up.
Да, но... вряд ли есть такой закон, иначе все богачи давно гнили бы по тюрьмам, а происходит обратное - бедные сидят по тюрьмам, а богатые разгуливают на свободе.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all.
Впрочем, между нами, ей могло быть пятнадцать.
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that.
Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
It'll be great, because all those Ph.D. s are in there discussing... modes of alienation, and we'll be in here quietly humping.
Будет чудесно, потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом.
Ma'am, if there's nothing else, I'll be turning in. Yes, it's time we all had some rest.
Мадам, если больше ничего нет, я буду ложиться спать.
If it all starts happening while you're in there, who's going to get this lot moving?
Если все это произойдет, пока ты будешь там, кто тогда всех здесь поведет?
It's all in there.
Там все написано.
It's all in there.
Здесь все написано.
But it's there, in you, directing you all your life.
А она в тебе сидит и всю жизнь тобой управляет!
Now look Emily, I've lived in N.Y. all my life and if there is one thing I've learned not to believe in it's ghosts.
Послушайте, Эмили, всю свою жизнь я жила в Нью Йорке и кое во что я научилась не верить - в привидения.
It's all of it. There's ceremony in everything, it's all such nonsense, isn't it?
Все это такая ерунда, ты не думаешь?
When we're together, there's two of us! It's all calm, peace and quiet in the home.
Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой.
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
I look in the medicine cabinet, and there's this round plastic box... with numbers all around it.
Заглядываю в медицинский кабинет, а там эти круглые пластиковые боксы... с номерами со всех сторон.
It's all right there in front of you.
Той, что прямо перед вами.
There are differences amongst them as to how it will actually happen but we all believe in a Messiah who delivers God's wrath upon the world.
Между ними есть различия в том, как именно это произойдет, но мы все верим в Мессию, который обрушит гнев Божий... на мир.
You know, it's dark, there's bubbles happening they're all kind of dancing around in there.
Темнота, летают пузыри все танцуют.
It's all a bunch of cheapskates in there anyway.
Все равно туда ходит кучка оборванцев.
Little experiences we've all had. You ever been sitting in a railroad train in a station and there's another train sitting right next to you and one of them starts to move and you can't tell which one it is?
Было ли у вас, что вы сидите в поезде, на какой то станции, и другой поезд стоит рядом с вами, и один из них начинает двигаться, а вы не можете понять какой именно?
In the past 6 months I dug through the entire island all the way there and then back! That's it!
Все, он труп, я решил!
It's all there in the brief.
Всё в этом резюме.
You believe this bullshit? Sure, he's got his people in there. They could all be in on it together, those fucks.
Может они там вообще все сговорились эти засранцы.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49