It's always a pleasure tradutor Russo
59 parallel translation
Reynolds, it's always a real pleasure to do business with a gentleman.
Рельнодс, иметь дело с джентльменом - всегда истинное удовольствие.
It's always a pleasure to watch the rich enjoying the comforts of the poor.
Всегда приятно наблюдать за богачами, Наслаждающимися удобствами бедняков.
Believe me, it's always a pleasure.
- Я вьιпишу тебе чек!
It's always a pleasure meeting one of Edward's girls.
Всегда приятно знакомиться с девушками Эдварда.
It's always a pleasure to meet another jute man.
Мне всегда приятно встретить человека, которьiй занимается джутом.
Yes, certainly, it's a form of pleasure, although not always. Deleuze :
Нет.
You know, how Manny's a stand-up guy, he's always bringing up new talent, it's always a pleasure doing business with him and his people, blahsy, blahsy, blahsy, blip, blip, blip,
Мол, какие у Мэнни отличные ребята и что у него глаз на таланты. Что иметь с ним дело - одно удовольствие. Все в этом роде, в общем муть всякую.
Hey, man, it's always a pleasure taking care of business with you.
Эй, всегда очень приятно иметь с тобой дело.
It's always a pleasure.
Это всегда удовольствие.
It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
Всегда рад, мисс Перлман.
Gentlemen, it's always a pleasure... to do business with you.
Господа. С вами всегда приятно иметь дело. Прощайте.
- It's always a pleasure.
- Я всегда рада тебя видеть.
It's always a pleasure talking to a lady.
Всегда приятно побеседовать с леди.
a consult, and knowing how much my being here would annoy you. oh, on the contrary, it's always a pleasure, but not as much as when you leave.
проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о, нет, мы наоборот рады но не так рады, когда вы уходите отсюда
- Yeah, thanks for coming. - It's always a pleasure.
Спасибо, что пришёл.
It's been a pleasure as always, Josh.
Как обычно, рады были встрече.
It's always a pleasure to see you, Flora.
Это всегда удовольствие видеть Вас, Флора.
It's always a pleasure.
Всегда рад.
It's always a pleasure seeing you guys, but I gotta get going.
всегда приятно видеть вас но я должна идти.
- It's always a pleasure serving you, sir.
- Всегда приятно вас обслужить, сэр.
Well, Patti... it's always a pleasure.
Ну что ж, Патти... Всегда приятно.
Well, it's always a pleasure to meet a combat veteran.
еимаи ваяа лоу ма сумамтаы бетеяамоус покелоу.
When sons get married it's always a pleasure!
Когда сыновья женятся, это такая радость
It's been a pleasure, as always.
Как всегда, приятно провели время.
It's always a pleasure.
Очень приятно.
As always, it's been a pleasure.
Было приятно иметь с вами дело.
It's always a pleasure to witness beards like yours, Hyungnim.
Хённим, у вас просто потрясающая борода.
Mr. Sullivan, it's always a pleasure to see you.
Мистер Салливан, рада вас видеть всегда.
It's always a pleasure doing business with you sarge.
Всегда приятно работать с вами сержант.
It's always a pleasure seeing you behind bars.
Видеть тебя за решеткой - всегда удовольствие.
Well... it's always a pleasure.
Ладно... это всегда приятно.
Then thank you for your time. It's nothing. It's always a pleasure to talk to someone as cultured as you.
Кстати, я собираюсь поехать ко Двору, чтобы присягнуть на верность принцессе Хуане.
It's always a pleasure to have you, Kim.
Всегда рад видеть тебя здесь, Ким.
It's always a pleasure, senator.
Приятно было пообщаться, сенатор.
It's always with great pleasure that I welcome a new member of our congregation.
Я с большим удовольствием рад вас приветствовать как нового члена нашего сообщества.
No, it's always a pleasure for me to talk about the important work that we do here and to get the chance to shine a light on my incredibly talented team.
Нет, мне всегда приятно поговорить о той важной работе, что мы здесь делаем и воспользоваться шансом блеснут своей невероятно талантливой командой.
It's always a pleasure to see you, Mrs. Conrad.
Рад видеть вас, миссис Конрад.
Mrs Powell, it's always a pleasure.
Миссис Пауэлл, это всегда удовольствие.
It's always a pleasure, Mr Miller.
Всегда приятно, мистер Миллер.
detective diaz, it's always a pleasure to see you.
Детектив Диаз, всегда приятно вас видеть.
It's always been a pleasure.
Это всегда было приятно.
It's always a pleasure, even when it's an unpleasurable situation.
Всегда рад вас видеть, даже при столь не радостных обстоятельствах.
It's always a pleasure meeting one of Brody's "hookups", especially after I've just been dumped.
Всегда приятно знакомиться с теми, с кем спит Броди, особенно когда меня только бросили.
It's always a pleasure.
Это всегда приятно.
It's always a pleasure to see you, Mr. Roarke.
- И я рад видеть вас, мистер Роарк.
It's always a pleasure.
Я всегда рад.
It's a pleasure to see you, as always.
* Была рада пообщаться, как и всегда.
- It's always a pleasure.
- Всегда рад.
Miss Moore, it's always a pleasure.
Мисс Мур, всегда рад.
It's always a pleasure doing business with you.
С тобой всегда приятно иметь дело.
It's always a pleasure meeting one of your friends, Rick.
Всегда приятно познакомиться с одним из друзей Рика.
it's always there 23
it's always been you 39
it's always you 16
it's always something 28
it's always been there 23
it's always me 21
it's always good to see you 18
it's always like that 28
it's always the same 117
it's always about you 25
it's always been you 39
it's always you 16
it's always something 28
it's always been there 23
it's always me 21
it's always good to see you 18
it's always like that 28
it's always the same 117
it's always about you 25
it's always like this 28
it's always the same thing 20
it's always 69
always a pleasure 163
a pleasure to meet you 68
a pleasure 267
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's always the same thing 20
it's always 69
always a pleasure 163
a pleasure to meet you 68
a pleasure 267
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19