It's been a year tradutor Russo
494 parallel translation
It's been a year since he's seen Bang Shil ( Gong Shil ). If he doesn't see her for another year, he'll forget her.
на другую женщину он не поведется. еще годик - и забудет ее.
It's been a year since Mr. Cardew drowned, and that sort of thing might be in bad taste.
Прошёл год, как мистер Кардью утонул, и, наверно, это будет не совсем уместно.
It's just that I've been up the Amazon for a year, and they don't use perfume. Oh.
Просто я провел год на Амазонке, а там не пользуются духами.
It's a first too! It's never been done before this time of the year!
Никто ещё не поднимался в это время года.
It's been more than a year since you put flowers on her grave.
Вот уже полтора года никак не принесете ей цветы
Even though it's been just a year, it's already so difficult to tell of that winter, of me of all us Dauphins, which is the name they have bestowed upon us in this town.
Даже при том, что это было год назад, уже так трудно рассказывать о той зиме, обо мне, о всех дельфинах, именем которым нас наградили в этом городе.
It's been a year since we last danced together.
Мы уже не танцевали вместе почти год.
- Everyday. It's been a year.
Каждый день в этом году.
It's been there for a year. Now it's a chicken coop.
Он тут уже год, и мы сделали из него курятник.
It's been a year now. Huh.
Всего одной, я не ослышался?
It's been a year now.
Уже год прошел.
Due to circumstances you all know, it's been a difficult year.
так как, как вы все знаете, этот год был непростым.
The Teddys? Don't tell me it's been a year already.
Неужели уже целый год прошёл.
It's New Year's Eve today, a holiday. They've been trying so hard.
Все-таки Новый год и они по-своему тоже старались
It's been over a year now.
Второй год уж пошел.
It's been a year!
Благодари господа, что мы в церкви!
It's been locked up for over a year since my grandmother died. Nobody comes here anymore.
Этот дом закрыт со дня смерти бабушки.
It's been a year now.
Прошёл год целый с того дня.
It's only been a year and you have a pretty granddaughter.
У Вас есть внучка?
We've been in space for half a year now and I still can't get used to the beauty of the earth as it's seen from up here.
Полгода продолжается наш полет над планетой. Но привыкнуть к тому, как прекрасна Земля из космоса, невозможно.
It's been at least a year, it hasn't worked. The night watchman stopped it for his sleep.
Одному из соседей звук фонтана мешал спать.
It's been almost a year and half.
Полтора года прошло.
It's been a year that she's been living all alone.
Значит, уже целый год она живет там одна?
It's been a year.
Я тоже...
It's been called Lundenburg for more than a year.
Более года называется Лунденбург! Обменная станция Лунденбург, а не Бржецлав!
You told me it's been platonic for a year.
Ты говорил что все уже год как было платоническим.
It's been about a year.
Не прошло и года.
Man has been eating God's oats for a thousand years. It's not the place of an 8-year-old boy to change that tradition.
Человек ест овсянку тысячу лет и восьмилетнему мальчику не пристало менять эту традицию.
It's been a year since production started.
Фильм в производстве уже год.
It's been over a year.
Уже ведь целый год прошел.
- The heating. It's been defective for over a year.
Отопление уже год как не работает.
It's been a very lean year for us.
[Skipped item nr. 46]
Well, it's just that Kathleen has been with us for a year now, and she's paid her dues.
Ну, а Кэтлин здесь уже год, и надо отдать ей должное.
Well, then it's been a year.
- Ну, прошел год. - Год?
It's been over a year since your last date.
Посуди сам : последнее свидание у тебя было год назад.
Dad, it's been over a year since the accident.
Папа, с несчастного случая прошло больше года.
Susan, apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones for 1000 years. It's gonna take time.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
What's it been, a year?
Сколько уже прошло, год?
- It's been over a year.
- Прошло уже больше года.
But it's been a year since his wife left him.
Но уже прошел год, как жена бросила его.
It's been a year almost.
Прошел почти год.
Hard to believe it's been almost a year since you got here.
Трудно поверить, что прошел уже почти год с тех пор, как вы приехали сюда.
It's been a year now.
Год прошел
It's been months, or maybe even a year.
Он не снился мне уже много месяцев, может даже год.
It's been over a year since our first encounter.
С нашей первой встречи прошло больше года.
"It's been almost a year... since we've been together."
Что это здесь за слово?
It's been what, a year?
Сколько уже прошло, год?
My sister's been dumping it in the well for a year.
Моя сестра кидает его в этот колодец уже год.
It's been a good year.
- Да, хороший выдался год.
- It's been over a year, Cindy.
- Прошло больше года!
It's been a year since I saw him and I miss him so much.
Я год его не вижу, и уже тоска.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been too long 172
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been ages 82
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been too long 172
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been ages 82