It's fine by me tradutor Russo
67 parallel translation
It's fine by me, maybe you're right.
Что ж, может вы и правы.
A waterlogged drunk's in the morgue... Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
If it's what you want, it's fine by me.
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
If it's what you want, it's so fine by me.
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
Wait. lf you don't want any more contact with the Ferengi, that's fine, but by altering me, you won't be avoiding contact, you'll be encouraging it.
Ничего страшного, если вы больше не хотите общаться с ференги, но изменив меня, вы не только не избежите контактов, вы их только поощрите.
Any film with her in, it's fine by me.
Если она в нем играет значит, все в порядке.
It's fine by me.
Это хорошо.
It was my mother's idea that I not be there which is fine by me.
Это мама попросила, чтобы я не приходила.
- Really? Look, there's nothing to even break off, so it's fine by me.
Слушайте, тут даже кончать не с чем, ничего против не имею.
It's fine by me if you don't want to take driving lessons.
Жаль, что ты не хочешь учиться вождению. Ладно.
It's fine by me.
Так-то лучше!
That's fine by me, as long as you take care of it all.
Меня все устраивает, если ты последишь за всем.
- It's fine by me.
- Я согласна.
When you've heard it, if you want to leave, you can leave, that's fine by me.
Если захочешь уйти, когда я его задам, уходи, не вопрос.
Yeah, it's fine by me.
Да, я не против.
Okay, then, it's fine by me, too.
Хорошо, значит и я тоже.
If you wanna grow a full beard, it's fine by me.
Если хочешь бороду отрастить, я не против, давай.
- Yeah, it's fine by me.
Да. Я не против.
You wanna stick it to the man, that's fine by me.
Хотите устроить бунт - ничего против не имею.
If you want Kutner's place, it's fine by me.
А в какой ответ ты бы поверил?
It's Fine by me.
Ради бога.
I prefer not to talk about booth, if you don't mind. It's fine by me.
Если не возражаешь, я бы предпочла не говорить о Буте.
It's fine by me.
Меня это не касается.
- Yeah, it's fine by me.
- Я только за.
It's fine by me.
Я не против.
It's fine by me.
Нормально, как по мне.
If you're not ready for it, that's absolutely fine by me.
Если ты к этому не готов - я совершенно не обижусь.
You want to run out the time, it's fine by me.
Если вы хотите промолчать всё время, меня это устроит.
As long as their money's green, it's fine by me.
Пока их деньги зеленые, мне все равно.
If you'd like everyone to know the truth, it's fine by me.
я не против.
If it makes her feel better, it's fine by me.
Ей страшно. Если от этого ей лучше, я не возражаю.
Which is fine by me, because it was Jody Farr's face you were seeing every step of the way.
По-моему, это забавно, потому что вы видели лицо Джоди Фарра на каждом шагу.
It's fine by me
Полным текстом.
It's fine by me.
Это прекрасно для меня.
Any time you want to start flirting again it's fine by me...
В следующий раз, когда захочешь пофлиртовать - я не против...
You want to renege on our deal, it's fine by me.
Вы хотите отказаться от сделки, это мне выгодно.
All right, if that's the way you want to play it, that's fine by me.
Хорошо, если так хотите поступить, то все нормально.
Oh, so it's fine for me to be an adult when it comes to saving this family from losing this house by falsely accusing a relative of molesting me.
Так значит, мне можно быть взрослой когда речь идет о том, чтобы сохранить за этой семьей ее дом ложно обвинив родственника в моем растлении.
It's... fine by me.
Я не против.
It's absolutely fine by me.
Меня все устраивает.
When you're young, it's all fillet steak, but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, which is fine with me, because I like those.
Пока молод – одни бифштексы из вырезки, но с годами надо переходить на куски подешевле. Я не против, они мне нравятся.
Was fine by me, because it's easier to play.
Я думаю, это даже лучше : на нем легче играть.
It's fine by me.
Да, конечно.
DVR's been out a while.
It's fine by me. 1-1's will get along just groovy without you.
Really? It's fine by me'cause, you know, we got all night.
Мне-то все равно.
# And it's fine by me cos I let it slide
# И со мной всё в порядке, потому что я не обращаю на это внимания.
So if you two need to take a minute, step into the bedroom, do whatever it is you need to, come back out, try it again, it's fine by me.
Если вам двоим нужна минутка, идите в спальню, сделайте всё, что вам нужно, возвращайтесь и попробуйте снова, всё нормально.
It's fine by me if you don't work.
Это нормально для меня, что ты не работаешь.
Well, it's not fine by me.
Хорошо, но это не нормально для меня.
Baby, it's fine by me.
Малыш, то это хорошо для меня.
It's fine by me.
Я понимаю.
it's fine 7136
it's fine with me 52
it's fine now 24
fine by me 171
by me 131
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's fine with me 52
it's fine now 24
fine by me 171
by me 131
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584