It's just awful tradutor Russo
114 parallel translation
Well, we just think it's awful nice of you to bother to see us, Mr Norton.
Нам кажется очень милым с вашей стороны заниматься нами, мистер Нортон.
It's just this awful English weather.
Просто эта ужасная Английская погода.
It's just awful.
Это ужасно.
- It's just awful, Marcello.
Это ужасно, Марчелло, чудовищно.
It's an hour late already, and they don't make any announcements... lt's just awful!
Уже на час опаздывает, ничего не объявляют... Кошмар!
IT'S ALL JUST AWFUL.
А Сибил пригласила Ричарда к себе на рождественский ужин.
I mean it's awful. Just awful.
Это просто ужасно.
I think it's awful. The worst is you're just too young.
Может это от того, что ты молод?
Jack, it's just that... I'm just the most awful duffer at this sort of thing, you know?
Но, Джек, просто я... я в подобных делах абсолютный профан, понимаешь?
- Oh, Kramer, it's just awful.
- О, Крамер, просто ужасно.
It's just that you look an awful lot like...
Просто вы ужасно похожи на...
So if it's just us it seems like an awful waste of space.
И если мы тут одни зря пропадает слишком много пространства.
I'm sorry. It's just so awful.
Просто это так ужасно...
It's just awful!
Как же это ужасно!
- It's just gonna be awful.
- это будет просто ужасно. - Бонус.
It's just - it's all so awful.
Просто... Все это так ужасно.
Look here, ruby, it's an awful crowd here- - how about a little private supper, just the two of us?
Хорошо. Кербюри, привет! А я как раз собирался уходить.
I have, and it's usually been because I felt pretty awful about something.... l was just wondering if you felt awful.
Да, напивалась, конечно, и обычно это было потому что я чувствовала себя ужасно из-за чего-то, поэтому... слушай, я просто подумала, чувствуешь ли ты себя ужасно?
It's just, the thought of losing my parents was so awful...
Просто мысль о потере родителей была настолько жуткая.
- I just heard, it's awful.
Либби!
I mean, you know, no offence, Gus. We just met tonight but it's moving awful quickly.
Мы только познакомились сегодня но все как-то слишком быстро.
Jesus, whatever. It's just a God-awful run of shit luck.
- Клянусь, это просто полоса жуткого невезения.
It's just I don't want to be one of those awful characters out of a movie that gushes out their past while the violins play.
Я только не хочу, вроде сокрушенной героини... какого-нибудь фильма... рыдать о своем прошлом под пение скрипок.
I just don't like this whole thing! I feel disgusting, all right, it's awful.
Мне не нравится вообще вся эта затея!
It's just that I intend to be talking about you in public a great deal and it'd be awful to have any... un... unpleasant surprises.
Дело в том, что я намерен очень много говорить о вас на публике, и было бы ужасно, если бы вдруг обнаружились какие-нибудь... неприятные сюрпризы.
It's just so awful. it was so awful.
Так ужасно. Там был сущий кошмар.
it's just awful, isn't it?
Ужасно, не правда ли?
I mean, I thought that I was trying to help you, but in fact, it was really about me, and that's just awful.
Я думала, что пытаюсь тебе помочь но на самом деле старалась ради самой себя, и это ужасно.
Awful, it's just awful.
Это так ужасно.
It's an awful feeling to just try to put a value on your body.
Это было ужасное ощущение. просто попытаться оценить часть своего тела.
I just feel really awful about our fight, and I think it's time for an apology.
Я просто, ужасно сожалею о нашей ссоре и думаю настало время извиниться.
"You shouldn't tend to my grace you should just satisfy your own", it's awful if you repeat "tend".
Стоп! Вь не должнь заботиться о моей душе, достаточно будет, если вь удовлетворите вашу, если ть повторишь позаботьтесь, будет плохо.
I hear it's awful, but if you don't like it we'll just throw it out.
Я слышала, что это ужас, но если тебе не понравится - просто выкинешь.
And it's not okay, he brings them around and you're like "Dude.. don't" like I literally pointed at her face and said "Don't fuck her, that's awful" because it's just bad, y'know?
И это не нормально. Когда её видишь хочется сказать : "Бля, чувак... не надо..."
You know, it's just kind of hard'cause you can't really make it in this town unless you're really willing to do some awful things.
Понимаешь, это так нелегко, потому что ты действительно не можешь добиться успеха в этом городе до тех пор, пока ты не реально не захочешь делать какие-нибудь гадости.
It's just god-awful.
Это просто ужасно.
It's just awful and I was very nearly a victim myself.
Это прост ужасно и Я сам чуть было не стал жертвой.
The show, the music - it's all just awful.
Тот шоу, музыку - всё просто ужасно.
It's just so awful that he feels this way.
Ужасно, что Луис так к этому относится.
It's just a quick visit. You know, my work keeps me in new york, so... I know. it's so awful, isn't it?
это короткий визит знаете, работа удерживает меня в Нью-Йорке, так что... я знаю это ужасно, правда?
It's just making this awful sound.
Он издает такие ужасные звуки.
It's just that when I think of all the awful things... that I said to Gloria and Jay and you and Claire, I feel such guilt.
Но когда я вспоминаю все те ужасные слова, что сказала Глории и Джею, и тебе и Клэр, мне становится так стыдно. Забудь...
It's just awful.
Это просто ужас.
- I mean, it's just so awful.
- Такой ужас.
It's just this awful reminder that all of my friends look at my differently now.
Просто это ужасное напоминание о том, что все мои друзья теперь смотрят на меня по другому.
That is just awful. It's animal abuse.
Он просто ужасен Это надругательство над животными
No, just... tell them he's gonna feel pretty awful... that he lived and his brother died... that every time he feels glad to be alive... he'll hate himself for it.
Нет, просто... Скажите им, он будет чувствовать себя довольно ужасно.. Ведь он жив, а его брат умер...
It's a marvel to me that you can still quote whole chunks of Kipling, but try remembering the name of that woman who just made you that god-awful cold collation.
Ты знаешь, это феноменально, что ты всё ещё помнишь оромные цитаты из Киплинга, но постарайся вспомнить имя женщины, которая только что состряпала тебе эту мерзкую холодную закуску.
It's just awful!
Просто кошмар!
Oh, it's just that I love Leela something awful.
Ох, просто я ужасно люблю Лилу.
It's just so awful out!
На улице такой кошмар!
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21