It's just dinner tradutor Russo
170 parallel translation
It's just that dinner will be late.
Я только хотела сказать, что ужин будет позже.
I'll probably get married one of these days, but when I do, it's gonna be to someone who thinks of life not just as a new dress and a lobster dinner and the latest scandal.
Возможно, когда-нибудь я и женюсь. Но если я и надумаю, это будет человек, для которого жизнь это больше чем новое платье, обед с омарами и свежие скандалы.
Well, let's just say in this case it means... your health and thank you for inviting me to dinner.
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
It's about time he get not only what he just deserves but the rest of his last dinner as well.
В общем, этот тип заслуживает смерти, Я его живо подстрелю одним выстрелом.
It's just a kid who's new at the office, and he had a run-in with Mr. Grant today, so I thought I'd bring him home for dinner and try to cheer him up.
Я хочу туда пойти и, царапаясь и кусаясь, дорваться до власти. И я ни перед чем не остановлюсь в свой беспощадной борьбе за место на верху.
It's not a contest of headwaiters, just a family dinner.
Это не конкурс метрдотелей, а семейный ужин.
It's just farewell dinner.
Ничего особенного, прощальный вечер.
- It's just a dinner.
- Это просто ужин.
It's a goodbye dinner, just you and me.
Чувак, я не могу поверить, что через каких-то пару часов мы будем тусоваться с Нэлли.
It's just you and I at a nice joint having a nice dinner.
Просто ты и я идём в нормальное место нормально поужинать.
I was going to go to dinner without you. It's just incredibly hard to get away.
Я уже без тебя собиралась идти ужинать.
It's just two people going out to dinner and not having sex.
Просто двое молодых людей идут поужинать вместе — без секса.
- It's just dinner.
- Это же только ужин.
It's just... When Governor Avesta invited us to dinner at his house...
Просто... когда губернатор Авеста пригласил нас на ужин в свой особняк...
It's just so interesting what you said at dinner.
То, о чем ты говорил за ужином, было так интересно.
I'd love to cook a nice romantic dinner for Sherry, but I can't do it at her place because I'm allergic to her cats, and there's just no privacy around here.
Я бы хотел приготовить романтический ужин для Шерри но не могу сделать это в её квартире, потому что у меня аллергия на её котов а здесь я никак не могу остаться один.
And just tell me if it's too soon... ... but I wondered if maybe you wanted to have dinner sometime?
Скажите, если я тороплю события но, быть может, вы согласитесь поужинать со мной?
It's just, I'm starting to wonder if this is a business dinner or more of a romantic date.
А теперь я сомневаюсь задумывалось ли это как деловая встреча или скорее как любовное свидание?
I ran into Faye. I was about to tell her about Cassandra. It's just that we were enjoying our coffee so much that coffee turned into dinner, and then dinner turned into drinks, and then drinks turned into, well, coffee again.
Я случайно встретил Фэй, собирался рассказать ей о Кассандре но нам было так приятно пить вместе кофе что кофе перетек в ужин, ужин в спиртное а спиртное в свою очередь...
It's just that, whenever we've had dinner, we've always, you know.
- Просто раньше "ужин" означал... ты знаешь.
It's just a silly dinner party.
Это всего лишь дурацкая вечеринка.
It's Casey's birthday and I promised we'd have dinner, just me and her.
Это - день рождения Кейси, и я обещал, что мы будем вместе, только я и она.
It's just another day, just another dinner.
Обычный ужин.
That's right, it was just before dinner.
Да, верно, перед самым обедом.
It's just our obligation to eat Nelly's dinner.
Теперь наша обязанность съесть её ужин.
Boyfriends are time-consuming things. And some people think that they're ready, but they're not. And it's not just going to dinner a bunch of times...
Парни отнимают много времени, и... некоторые люди думают, что они готовы, но они не готовы, и это не просто сходить пару раз на ужин
Dan is still associated with it even though he's off snorkeling or something, just like I'm gonna be associated with the dinner because Bob is substituting for Sookie.
Дэна все еще ассоциируют с программой, хотя он ушел и занялся дайвингом, так и меня будут ассоциировать с обедом, потому что Боб - заместитель Суки.
it's for allay our hunger before dinner so just a little
Только немного. Попозже пообедаем.
It was just very serendipitous. I was having dinner with a friend, and she's a very wealthy woman, and we were talking about I used to design.
Там было много очень особенных и очень громких вещей, но также там было несколько очень красивых и тихих вещей.
Stop being so nervous. You're just asking him out to dinner. It's no big deal.
ѕерестань так нервничать. " ы просто пригласишь его на ужин. ƒелов то.
I was at Lionel's house, making him dinner. And we got to talking about the spirit of giving. And I said, " Lionel, why are we just talking about it?
Я был у Лайонела дома - готовил ему ужин и вот разговор зашёл о Духе этого праздника и тут я сказал : " Лайонел, а почему мы только говорим об этом?
It's just dinner, right?
Только ужин, ладно?
It's just dinner. Pandora. Pick out the sexiest outfit and go home immediately!
Выбери самое сексуальное, и домой немедленно.
It's just a dinner... OK.
Это всего лишь ужин.
It's just dinner.
Так продолжим
- It's just a free dinner...
- Это просто бесплатный обед...
I just have a feeling that everything's gonna turn out fine, and when it does I'd like to buy you dinner.
У меня предчувствие, что все в порядке, и я бы хотела угостить вас ужином.
Come on, it's just dinner.
Будет вам, ведь это всего лишь приглашение на ужин.
As it's just us guys tonight, how about a TV dinner in the garage?
Слушай, раз мы вчетвером сегодня опять в мужской компании, давай посидим у телека в гараже? А то его закроют.
Uh, look, it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing your roof, I'm just-
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать, то я не в состоянии.
For example, if a kid's pushing away his dinner in disgust, just make sure it's not Gorton's fish sticks.
Например, если ребенок выворачивает весь свой ужин - это отвратительно, нам надо убедиться, что там не будет рекламы рыбных палочек Гортона.
It's just something you might say at the dinner table.
Это просто то, о чем можно было бы поговорить за обеденным столом.
And that's all it is, just one dinner.
Ничего больше – всего один ужин.
It's over in the Valley, so I thought I could just get Sonja to drop me at Lew Ashby's house tonight, and maybe we could go get dinner someplace in Hollywood.
Так, может, Соня вечером подбросит меня к дому Лу Эшби и может мы сможем поужинать где-нибудь в Голливуде.
Well, it's just, last time she came for dinner, she was asking meall these questionsabout dating an older man, and it was like she was kind ofasking my approval.
Ну просто в последний раз она спрашивала,.. мое мнение об отношениях со взрослыми мужчинами, и мне показалось, что она как будто спрашивала разрешения.
No, it's just, I thought we were all gonna have dinner together so I ordered us a 6-foot sub.
Нет, я подумал, что мы пообедаем вместе, заказал еду на 6 часов.
In the original Greek play, Oedipus kills his father and marries his mother... but Mrs. Kirkland made us change it so that now I just hit my father... over the head with a shovel and take my mother to Howard Johnson's for dinner.
В греческой пьесе Эдип убивает отца и женится на матери. Но миссис Киркленд велела нам это убрать, так что я просто огрею своего отца по голове лопатой, и приглашу мать в ресторан.
All right, let's just drop it, go inside, have a nice dinner, eat some cake and get a good night's sleep, okay?
Хорошо, давай уже оставим это, пойдём в дом, хорошо поужинаем, выпьем чаю с тортом, а потом хорошо выспимся, ладно?
It's just... The nights mrs. Peterson didn't come home for dinner...
Просто... те ночи, когда миссис Петерсон не приходила домой к ужину...
It's just dinner.
Это просто ужин.
Scary at first, but you know, it just turned into dinner at my dad's place. Nothing... Nothing big.
страшновато в первый раз, но, ты знаешь, ух, это просто перешло в ужин в ресторане моего отца.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21