It's just that tradutor Russo
15,222 parallel translation
It's not that I like you. I just couldn't find a sitter.
Я просто не нашла сиделку.
That mark on your chest... it's not just a scar, it's a... mystical connection.
Метка на твоей груди... Это не просто шрам, это... мистическая связь.
It's just that I like to make art that's wanted.
Просто я люблю заниматься искусством, которое востребовано.
[scoffs] I mean, I should know when a guy says that, It just means he's never gonna marry you.
То есть, мне следовало понять, что когда парень говорит такое, он подразумевает, что никогда не женится именно на тебе.
I'm just open to it, that's all.
Я это допускаю, вот и все.
It's just that she just looks up to you with all the mom stuff.
Она прислушивается к тебе насчет всяких мамских штучек.
And I'm sorry that I lied to you, it's just that we were in such a good place before that and I just want to get back to that.
Извини, что соврал тебе, просто нам было так хорошо, я только хочу вернуть все как было.
It should also be noted that our Jane's driving just a little too fast... and also she's not wearing pants.
Также стоит отметить, что ездит наша Джейн немного быстрее, чем положено... и на ней нет штанов.
That's a lot of potential suspects to narrow down, so let's just get on with it.
Очень много подозреваемых, так что давай просто начнем.
We just want to ask you about Johnny Zakarian. That's it. Come on.
Мы просто хотим спросить тебя о Джонни Закариане.
Maybe it's like - - like you said before, that Bobby and Rufus'trap sigil forced their souls out of The Nest back then and that the Soul Eater was just making me see things.
Может, как ты тогда говорил, символ-ловушка Бобби и Руфуса тогда вытолкнул их души из гнезда, а Душеед просто посылал мне видения.
If you're positive that it's him, then why don't you just off him today?
Если ты уверен, что это он, почему ты просто не убьёшь его сегодня?
It's just, you see, that I'm professionally obligated to make an example of you.
Просто, знаешь, я профессионально обязан преподать тебе урок.
Though, is it just me, or is it wrong that she always demands you stay at her place, but she's not willing to let you officially move in?
Слушай, мне кажется, или как-то странно, что она всегда требует остаться у неё, но при этом не хочет, чтобы ты официально переехал?
- You guys are just afraid of an exuberant black man, that's all it is.
Вас просто пугает неистовый чернокожий мужчина, вот и всё.
It's just my job, that's all.
Просто работа, и всё. Но.
It's just a job, that's all.
Так что у меня нет перспектив, просто работа и всё.
- You know, it's so weird, there's just this one guy and that's all he sells.
Знаешь, так странно, там есть продавец, и он продаёт лишь его.
RFID chips just store information, that's it.
Чипы радиочастотной идентификации лишь хранят информацию, и все.
It's just that I'm having a wonderful vacation... and service has been spotty.
Просто у меня замечательный отдых... а сервис тут не к черту.
But it's the one day a year that's just all about you.
Но это единственный день в году, посвященный только тебе.
It's just that there is a campaign deficit involved.
Но теперь у кампании дефицит денежных средств.
I appreciate that you're trying to fix things that happened in the past, but it's just not the right way to do it.
Я рада, что ты пытаешься исправить то, что произошло в прошлом, но это не лучший способ для этого.
But that's just it.
Но так и есть.
You know when you hear about a parent who, like, their kid dies somewhere else and they just know it right away, so that's what happened.
Знаешь, как иногда у родителей ребёнок где-то умирает, и они сразу чувствуют, ну, вот так и было.
And I know that I'm the one who chose to study law, but it's just me and the fucking books and the fucking law students who are more boring than the books.
И я знаю, что сама выбрала юрфак, но... Я сижу над сраными учебниками... и эти сраные правоведы, ещё скучнее, чем учебники, и это то же самое одиночество.
I'm just so sad that it's come to this.
Мне просто грустно, что всё вот так кончилось.
And it knows that, which is why I don't think it'll show up unless it knows it's just me and Toothless.
И он это знает, поэтому не покажется, пока не будет уверен, что мы с Беззубиком одни.
He has that kind of man's ego from another time, when it wasn't considered just being an asshole, when it was a virtue, you know,'cause he grew up in Michigan, and I just think
У него такое старомодное мужское самолюбие, когда за такое не считали засранцами. Когда это было достоинством. Ведь он вырос в Мичигане.
You know that's what you're gonna do, so you just might as well decide you're gonna do it.
Ты и сама это знаешь. Поэтому лучше уж решиться и это сделать.
I know I should be happy about that... but it just feels like now you're really gone and there's nothing left to do but just...
Знаю, я должна радоваться за тебя... но теперь мне кажется, будто тебя нет на самом деле, и больше ничего нельзя поделать, но...
Me and Finny were just goofing around, like always, and the last thing I said to him... that no one had a gun to his head... it's one of those things you sort of say without thinking and... the next thing I knew, he...
Мы с Финни просто крутились по району, как всегда. И последнее, что я ему сказала... что никто ствол к его голове не приставляет... Такие слова обычно говоришь, не задумываясь... и следующее, что я услышала, что он...
It was absolutely clear that this piece of code was attacking an array of six different groups of, let's just say, thingies, physical objects, and in those six groups, there were 164 elements.
Не было никаких сомнений, что данный код атаковал последовательность шести различных групп или, для простоты скажем, штук, физических объектов, в каждой из которых, было 164 элемента.
It's just a matter of finding that special something
Это просто вопрос времени, когда появится что-то,
It's just that when I hear that someone of your caliber is living here and there, I wonder if I can be of assistance.
Просто дело в том, что когда я слышу, что кто-то вроде тебя живет здесь, я задаюсь вопросом :
I will just throw those pages away. And that's it.
Я просто выброшу эти страницы.
It's just that... everything else in here is full of dust and grime.
Вот только... всё остальное здесь в пыли да грязи.
That's what it was, really, just an empty threat.
Это на самом деле были лишь пустые угрозы.
Yes, it's just that we know that, erm, things hadn't been great between you and your father for a little while.
Да, но, насколько мы знаем, с некоторых пор ваши с отцом отношения были не самыми лучшими.
It's just that I think that we can present a new Alessandra that doesn't compete with the old Alessandra, you know?
Я думаю, что мы можем показать новую Алессандру, которую не будут сравнивать с прошлой, понимаете?
No, it's not just that.
Нет, не только поэтому.
After that it's just a lot of running man.
После этого, это лишь толпа блуждающих мужчин.
It's not just Mr. Dargis's business that has suffered due to the actions of Gloria's Guns.
"Оружие от Глории" навредило не только бизнесу мистера Дарджиса.
Let's just say though that they've made all the right calls and turns out nobody's looking for that money, but it's clear that the dead guy wanted to leave it to somebody who really needed it.
Давай представим, что они сообщили всем, кому положено, и оказалось, что никто не ищет эти деньги, но стало ясно, что покойный хотел оставить их тому, кто в этом очень нуждается.
Okay, I'm just trying to figure out the reality of the dream. Well, we were having sex, so in that sense, it was not reality-based at all, because that's never gonna happen again. Oh!
я просто пытаюсь понять на чем основан этот сон. так что в этом смысле потому что этого больше не повторится. что мы будем взрослыми людьми.
The helmet's stuck on my head. Look, I know this is a lot to ask, but is there any way, you could just trust me when I tell you that it was just a stupid sex dream.
Шлем застрял. что это был просто дурацкий эротический сон?
Tripp, can I borrow that catnip oil just for a sec? Sure, but I think you know very well it's not going to help you in there.
могу я на секундочку одолжить масло кошачьей мяты? что оно не поможет вам.
It's not just the water that's important to him.
Для него важна не только вода.
I think I do, it's just that you're doing it weird.
Это, эм... я то знаю, просто ты это делаешь странно.
I-I just don't know if that's the way it works. Look at me now.
Я-я просто не думаю, что этим поможешь.
It's just that we need a more certain investment.
Нам просто нужны более надежные инвестиции.
it's just that i 67
it's just that i'm 20
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just that i'm 20
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just a matter of time 121
it's just you 114
it's just a cold 24
it's just you and me 154
it's just temporary 46
it's just awful 28
it's just me and you 28
it's just you and me now 56
it's just amazing 21
it's just a matter of time 121
it's just you 114
it's just a cold 24
it's just you and me 154
it's just temporary 46
it's just awful 28
it's just me and you 28
it's just you and me now 56