It's like a fairy tale tradutor Russo
37 parallel translation
It's like a fairy tale!
Как в сказке!
It's like a fairy tale.
Это похоже на сказку.
It's like a fairy tale inside the store.
Прямо, как в книжке.
It's so romantic, just like a fairy tale.
Как романтично, прямо как в сказке.
Yes, it's like a fairy tale over here too.
Да, у нас тоже сказочные настроения.
IT'S LIKE A... A FAIRY TALE.
Это как в сказке –
- It's like something out of a fairy tale.
- Это похоже на сказку.
It's like a fairy tale.
Просто сказка какая-то!
it's like a fairy tale.
Прямо как в сказке.
It's like a fairy tale.
- Прямо как в сказке.
It's just like a fairy tale.
Прямо как в сказке.
- It's like a fairy tale.
- Здравствуйте, мама Титл.
It's like a fairy tale.
Просто сказка какая-то.
It's like a bathroom from a fairy tale!
Это просто ванна из сказки!
It's like a Grimms'fairy-tale.
Как сказка Братьев Гримм.
It's like a fairy tale.
Словно в сказке.
It's like a princess room in fairy tale...
Словно спальня принцессы.
You've become this, like, character in my head that's like, it feels like you're from a fairy tale, and you're like this purity that's just not in my life.
Ты стала таким образом в моей голове, как будто пришедшим из какой-то сказки, ты была такая светлая, не такая, как вся моя жизнь.
It's like some demented fairy tale. You drink a magic potion, you kiss a movie star, and presto, you're one too.
Ты пьешь волшебное зелье, ты целуешь кинозвезду, и, вуаля, ты ею становишься.
It's like a fairy tale.
Прямо как в сказке.
It's like a Fairy Tale!
Выглядит как в сказке!
I love prom. The romance, the gowns, it's like a fairy tale come to life.
Романтика, платья, как будто сказка стала явью.
Ta-da. Oh, my God, it's like a fairy tale!
О, Боже, вы будто из сказки!
It's like a fairy tale.
Как в сказках.
It's like a fairy tale.
Я как в сказке.
Oh, it's like a fairy tale.
Это прямо сказка.
It's like a fairy tale.
Как в сказке.
It's like a real-life fairy tale.
Это словно сказка наяву.
- It's like a fairy tale! - Pure enchantment!
- Прямо как в сказке!
It's like a real life fairy tale.
Сказка в настоящей жизни.
It's more like a castle from a fairy tale.
Он больше похож на замок из сказки.
It's like a fairy tale come true.
Это как сказка наяву.
The English countryside, it's like a fairy tale.
— Да... — Английская сельская местность похожа на сказку.
It's like a fairy-tale.
Как в сказке!
Well, he's using it like a fairy tale which to explain himself. Yes.
- Он использует ее как сказку, чтобы раскрыть свой образ.