It's not fair tradutor Russo
1,518 parallel translation
It's not fair
"Когда возвращаются Лили и Руфус? Эс должна знать об их ребенке. Это нечестно!"
'Cause it's really not fair to have that much subtext in one syllable.
Потому что некрасиво вкладывать столько подтекста в один крохотный слог.
It's not fair.
Так не честно.
I know it's not a fair thing to ask of a 14-year-old kid, but you've got to be strong for her.
Я понимаю, это немного нечестно, просить четырнадцатилетнего парня, но ты можешь помочь ей.
Besides... it's not fair to take it out on some poor, defenseless pencil.
К тому же... не честно злиться на какой-то беззащитный бедный карандаш.
It's not fair.
Это нечестно.
It's not fair to her.
Это не справедливо по отношению к ней.
It's not fair to our other patients.
Это нечестно по отношению к другим пациентам.
It's not fair to Jimmy.
Это нечестно по отношению к Джимми.
Or let me sleep on the sofa while you go to the bedroom'cause it's not fair, I mean, you don't have to be banished from the sofa.
Давай я лягу на диване, а ты на кровати. Это же я виновата.
It's not fair what you're doing to her.
Это несправедливо, то как ты с ней поступаешь.
And it's not fair for me to expect you to understand.
Ты все равно не поймешь.
It's not fair.
Тонда, это несправедливо.
It's not fair...
Так не честно...
It's not fair...
- Это несправедливо...
It's just not fair.
Это все-таки не честно.
And it's not fair.
А это нечестно.
Not-Not thatI judge at all, but it's like... You know, it-It's not fair.
Я ее не осуждаю, но это типа... ну, знаешь, это... нечестно.
It's not fair.
Это несправедливо.
It's not fair.
Это не справедливо.
It's not fair. I think your phone's ringing.
Думаю у вас звонит телефон.
I just... It's not fair for you to have to Suffer all the consequences.
Это не честно, что тебе приходиться страдать из-за последствий.
I think it's only fair for me to ask y not to talk to him if it makes me uncomfortable.
Думаю, это честно для меня, попросить тебя не разговаривать с ним, потому что мне некомфортно.
It's not fair, Hales. But none of this is.
Это не справедливо, Хейлз.
It's just not fair.
Это не справедливо.
It's not right! It's not fair!
Нам объявили выговор?
It's not fair and it's not what I do.
Это неправильно, и я таким не занимаюсь.
And it's not fair.
И вообще это нечестно.
It's not fair.
Так нечестно.
It's not fair, and it's not what I do.
Это неправильно, и я таким не занимаюсь.
It's just not fair that he's gone.
( голос прерывается ) Это просто нечестно что его больше нет.
It's not fair, Jim.
Это просто несправедливо, Джим.
And I do, every day. And it's not fair.
И чувствую до сих пор, каждый день, и это несправедливо.
It's not fair, I know.
- Так не честно. - Я знаю.
You know, what's happened to you, jeremy, It's-it's not fair.
Ты знаешь, что то, что происходит с тобой, Джереми, это... это несправедливо.
It's not fair to you on your big night.
По отношению к тебе в такую ночь это нечестно.
Okay, Mom just doesn't trust me, and it's not fair.
Мама не доверяет мне, и это нечестно.
It's not fair to hide in my dreams and not be here when I need you the most.
Это не честно, скрываться у меня в мечтах, и не быть рядом со мной, когда ты мне так нужна.
He's got a stranglehold on the Phillie mascot scene, it's not fair.
Я устал от него! Он вцепился мертвой хваткой в роль талисмана Филли. Это несправедливо.
Anyway, it's not fair for me to stand in the way of your happiness.
В любом случае, было бы несправедливо для меня становиться на пути твоего счастья.
I've got to tell you up front, it's not gonna be a fair fight.
Скажу вам сразу, это не будет справедливым боем.
That's not fair, it wasn't easy for you either.
Так не честно, Для тебя это тоже было нелегко.
- No, it's not fair. I want that room. - Little monsters.
О, чертенята.
It's just not fair!
Так несправедливо!
- It's not really fair.
— Это несправедливо.
It's not fair to your husband, to my wife.
Это нечестно по отношению к твоему мужу. - И к моей жене!
I mean, it's not fair to us or the boy.
Это ничего не даст ни нам, ни мальчику.
I know it's not fair.
Знаю, что это не честно
But even as a bad husband, you should be around. It's not really fair of you to give me this role of absent parent. Besides there's about to be certain times... when one parent or the other has to be away for whatever reason... and you can't blame me for that.
ты отводишь мне роль отсутствующего отца... тогда как один из родителей должен иногда отсутствовать по разным причинам ту не можешь жаловать на это.
It's not fair to test me like this.
И что все это лишь испытание...
- No, it's not fair.
Знаю, не справедливо.
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21