English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It's not that serious

It's not that serious tradutor Russo

62 parallel translation
- Forgive, my dear? It's not as serious as that.
- Моя дорогая, это сущие пустяки.
It's not that serious, you know, my my insurance...
- Это не так серьёзны, Вы знаете, моя страховка...
It's not that serious.
Это не так уж страшно.
The important thing is that it's not serious.
Главное чтобы ничего серьезного.
I'm sure it's not that serious.
Уверен, всё не так серьёзно.
It's not that serious.
Пока что.
It's not that serious.
Все не столь серьезно.
Given that it's not that serious with Oskar.
С Оскаром ничего страшного не произошло.
This is serious stuff it is not No I mean it's not like smokers It's run by that doctor
Тут все серьезно. Это не притон. Тут всем заправляет врач.
Besides, it's not that serious.
Люди, наконец, её увидят.
Let it go, it's not that serious.
Что его личная жизнь - это его дело.
- Look, it's really not that serious.
- Слушай, это не настолько серьёзно.
It's not as serious as all that.
Не надо, тут нет ничего серьезного.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless it were absolutely necessary.
Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости.
It's not that serious.
Это не серьезно.
It's not a surprise that Gen. Barrie has some serious disagreements with this administration.
Думаю, вам известно, что генерал Барри имеет серьезные разногласия с этой администрацией,
Well, that's not terribly serious, is it?
Это не слишком серьезно, правда?
It's not that serious.
Все не настолько серьезно.
This is serious. No, it's not. Julie, both you and I know... that there's no such thing as a permanent record.
Да нет, Джули, и ты, и я знаем, что... характеристика - это фикция.
Maybe it's not that serious.
Может, все это не так серьезно, как ты думаешь
I'm sorry, Sherry, it's just that I'm not ready right now to be in a serious relationship.
Извини, Шерри просто я сейчас не готов к серьезным отношениям.
No, no, it's not that serious.
Хотя нет. Не то чтобы очень.
But it's not that serious.
Но это же неважно.
- It's not that serious, is it?
Кровоизлияние рядом с мозгом.
Come on. Ma. it's not even that serious.
Да ну, это даже не серьёзно.
You guys look so serious. Come on. It's not that hard, man.
Вы слишком серьезно к этому относитесь, все не так уж плохо.
I just need to tell you that a group just met here in Canada - and they're trying to get rid of your sovereignty, - merging you with the U.S. and Mexico. It's not funny, I'm serious.
Только хочу сказать, что одна группа только что встретилась здесь, в Канаде, и они пытаются уничтожить суверенитет вашей страны, объединить вас с США и Мексикой.
It's usually not serious, but it can produce a cough like that.
но может вызвать подобный кашель.
It's not that serious, I don't think.
Я думаю, это не настолько серьезно.
Not that it's realistic that anybody would ever be as serious as you are about anything.
Не то, чтобы это реально, что кто-то будет также серьезен, как ты по отношению к чему-то.
Ron, it's not that serious.
Рон, не так все плохо.
- That's not so serious. - No, not when you downgrade it from murder.
Это не так серьезно Нет, если сравнивать с убийством
It's not that serious.
Это не самое важное дело.
Was this year's cold really that serious? I find it hard to believe any virus exists that's brave enough to try invade Haruhi's body. Not to mention how unbelievable it is for her to be actually succumb to one.
Неужто в этом году настолько зверствующая простуда? не говоря уже о совсем небывалом факте :
Yes. That's not serious, is it?
Это ведь не серьёзно?
And it shouldn't change the message that they get from us, which is this is serious stuff and it's not for kids and it's not for adults!
И это не должно изменить послание, которое они получают от нас, о том что это серьезные штуки и они не для детей и не для взрослых!
It's probably not that serious.
Возможно, это все не так серьезно.
It's one of the things I enjoy about being with you is that you're not serious.
Это одна из тех причин, по которым я наслаждаюсь тем, что я с тобой то, что ты не серьезно говоришь об этих вещах.
- Well I did not know it's that serious.
- Я ж не знал, что всё так серьёзно.
It's not that serious, which I think is nice.
Оно не очень серьезное, и это отлично.
It's not too extreme for me to think that it could be more serious than even you're imagining right now.
Это нормально для меня думать, что это может быть более серьёзно, чем ты можешь представить
Look, I-I'm not saying it is colon cancer, but it's serious enough that I need to run more tests.
Слушайте, я не говорю.что это рак толстой кишки, но, это достаточно серьезно, что необходимы еще тесты.
It's not that serious
Ничего особенного не произошло.
It's not that serious.
Всё не так уж серьёзно.
She says I should try it, it's not that serious, it's fun.
Она сказала я должен попробовать это, это не так серьезно, это весело
It's not that serious.
Пустяки.
Look, it's not like that - this is serious, OK?
Слушайте, это серьезное дело
- Come on, it's not serious. How did that happen?
это не серьёзно.
It's not even that serious.
Ничего серьезного.
Not that it's any of my business, but if you suddenly started dating a guy who'd only ever dated other guys, you know, I'd be worried he wasn't serious about you.
Конечно, это не мое дело, но если бы ты вдруг стала встречаться с парнем, который раньше встречался только с парнями, я бы беспокоился о серьезности его намерений по отношению к тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]