It's only tradutor Russo
18,209 parallel translation
Contrary to appearance, the Inspector is no fool, and it's only a matter of time before he works it out.
Вопреки всей видимости, инспектор очень неглуп, и лишь вопрос времени, когда он догадается.
whose fiancée left him at the altar, so he asked me to be his fake wife because this place is couples only, and it's turning out to be really fun.
потому что это место только для пар и оказалось что здесь очень весело.
It's the only way to change the system.
Есть только один способ изменить положение дел.
It's the only thing I have left that has any taste.
Это единственное, что у меня осталось, что имеет хоть какой-то вкус.
It's the only thing I've done right since she's passed.
Это единственное, что хорошего я сделал с тех пор, как она умерла.
It's only 6 : 00.
Сейчас только 6.
It's our lives, and you can only have so much say.
Это наша жизнь, и вы не можете осуждать...
I know it's only been six weeks, but Ryan is the guy of my dreams.
Я знаю, прошло всего 6 недель, но Райан - парень моей мечты.
If there's one thing I learned this week, it's that Commissioner Reagan is not only a good host, but a testament to Irish wisdom and ingenuity.
За эту неделю я узнал, что комиссар Рэйган не только хороший хозяин, но и олицетворение ирландской мудрости и проницательности.
Only it's looking more and more like he didn't kill Marissa Kagan three years ago.
Только сейчас все очевиднее, что не он убил Мариссу Кейган три года назад.
It's only very temporary.
Всего лишь на время.
- Emphasizing only it's a... - [Radio stops]
Подчеркивая, что..
It's the only pit stop for 100 miles.
Единственная забегаловка на 100 миль
It's the only way to see the second ship.
Только так мы найдем корабль
Commander, it's the only viable option.
Командир, это единственный разумный выбор
It's the only good thing to co-m-me out of this nightmare.
Это единственная хорошая вещь, чтоб забыть об этом кошмаре.
It's our only chance.
Это единственный шанс.
The only way to know for sure what the exact residue of Landon's device would be is to test it in the real world.
Есть только один путь узнать наверняка, какие обломки оставит устройство Лэндона, и это испытание в реальности.
Oh, relax, it's only the fourth one.
Успокойся, это безымянный.
We buried your father yesterday, and I know it's only a matter of time for me.
Вчера мы похоронили твоего отца, и я знаю, что мне тоже недолго осталось.
It's the only nice thing she really ever had.
Это была единственная ценная для неё вещь.
Yeah, it's the only thing I can make.
Это все, что я умею готовить.
Tomorrow. It's only there for a day.
Завтра, и будут там сутки.
It's the only way.
Иначе никак.
The only reason you'd be trying to suppress this is because it's more complicated than just four dead tourists.
Единственная причина, по которой вы попытаетесь сдержать материал – всё сложнее, чем мёртвые туристы.
So, Madam Secretary, with the presidential primary debate only moments away, it's a good time to address the elephant in the room.
Итак, Госпожа Госсекретарь, накануне первых президентских дебатов, хотелось бы обсудить слона в комнате.
Actually, no, in 1856, Franklin Pierce failed to secure his party's support, but it is only the second time, which makes it pretty historic.
Нет, в 1856 году Франклин Пирс так же не был поддержан партией, но это лишь второй случай, так что это также довольно исторически значимо.
I guess it's only okay to change history if it's with your personal vendetta.
Ну да, ведь менять историю ради личной мести можно.
Well, exactly, and it's only gonna get weirder.
Вот именно. И всё станет ещё страннее.
It's only gonna be a matter of time before he finds it.
И это всего вопрос времени, когда он его найдет.
It's only been a few months since Dante was killed by that drunk driver.
Пьяный водитель сбил Данте всего пару месяцев назад.
It's only negative 280 degrees Fahrenheit.
Только минус 138 градусов.
I only wear a mask once a year, and that's if my Halloween costume calls for it.
Как и ты. Я маску надеваю раз в год и то, если подходит к костюму на Хэллоуин.
No, it's to work together, because that's the only way that you win.
Это единственный способ выиграть. И этому я пытался научить вас.
You know it's only a matter of time before Rory figures it out.
Ты же знаешь – лишь вопрос времени, прежде чем Рори всё узнает. Что?
It's only gotten worse since Diggle's been back.
И с возвращением Диггла это стало только хуже.
It's been 4 years, and things have only gotten worse.
Прошло 4 года, а все становится только хуже.
Sometimes, the result is good, and sometimes, it's bad, but you are only focusing on the bad.
Иногда результат положителен, а иногда - отрицателен, но ты концентрируешь внимание только на плохом.
I only got one camera, and it's to keep people from helping themselves to free gas.
У меня только одна камера, не даёт людям воровать бензин.
It's the only place for miles that isn't a gay bar, so pretty much every night, it was jammed to the rafters.
Поэтому каждый вечер он был забит под завязку.
But it was only because she was going to cook at her family's restaurant.
Но только потому, что собиралась готовить в семейном ресторане.
If we do it and fail, it's not only losing our jobs, we could go to prison.
В случае провала мы не только потеряем работу, мы можем сесть в тюрьму.
- Only'cause it's true. - Are you sure about that?
— Только из-за того, что это правда.
No, it's only if you've done it.
Нет. Только если тебя арестовывали.
Oh, impressive, considering it's only Tuesday.
Впечатляет, учитывая, что сегодня только вторник.
It's the only image we have of the perpetrator.
Это единственное изображение похитителя.
It's smaller, but only by a little.
Он меньше, немного.
It's the only theory that makes any sense right now.
Это единственное, в чём есть логика.
The only part of it that made any sense to me is the part about the kind woman depositing money into a dear friend's account to help pay for a decent education for his children.
Единственное, в чём есть логика – та часть, где добрая женщина перевела деньги на счёт друга, чтобы помочь ему оплатить учёбу его детей.
It's the only way off of this thing.
Это единственный путь с крыши.
Only it's not a "he." Look at this.
Только не он. Смотри.