English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It's the same one

It's the same one tradutor Russo

312 parallel translation
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
- It's the same one.
- Это тот же самый.
It's been the same one for three months.
Это тот же самый, что был три месяца назад.
There's one thing you can be sure of. They'll both feel the same way about it.
Можешь быть уверена лишь в одном - они скажут одно и то же.
It's the same one from 3 weeks ago.
Это ведь газета трехнедельной давности.
My first ball gown. It's always the same one.
Мое первое бальное платье, впрочем, оно все то же.
It's exactly the same as it was before, only one or two slight changes.
Это точно так же, как и прежде, только парочка незначительных изменений.
You're one of us... It's not the same.
Ты местный, не такой, как они.
- D'you think it's the same guy? Dr. Janz is the only one who can answer those questions.
Вы считаете, что доктор Джэнц сможет определить убийцу?
A little less hair, but it's the same one.
Он тоже приходил. Сейчас у него волос поменьше, но это он.
- It's the same one, the same helicopter.
- Это он, тот же вертолёт.
You're right, it's the same one.
Точно, тот самый.
It's the same as the one I gave to those two.
Это та самая карта, которую я отдал тем двоим.
I hope it's the same one I saw in the catalog.
Надеюсь, это то же, что и в каталоге.
To think about it is the same as to know the day of one's death.
А думать об этом, все равно, что знать день своей смерти.
The object that was prestigious in the spectacle.. becomes vulgar the instant it enters one consumer's home, at the same time as the homes of all others.
Но предмет, столь разрекламированный спектаклем, становится пошлым и ненужным, чуть только покупатель принесёт его домой из магазина и развернёт упаковку.
It should be a product in Showa 22nd year. And one more item, Yaso Saijio's collected poems, same as the straw hat, it was produced in Showa 22nd year.
она изготовлена в 22-й год Сёва ( 1947 ) выпущен в 22-м году Сёва ( 1947 )
It's the same as the one I bought Kyohei.
Киохэю.
That expression, it's the same as the other one.
Это выражение, такое же как и у других.
Well, it's the same damn reason we get a half share to their one.
По этой же самой чертовой причине мы получаем в 2 раза меньше остальных.
And it's the same one that we talked about before, the comet of 1066.
И это та же комета, о которой мы говорили раньше, пролетавшая в 1066 году.
But it's not the same one.
- Да, но это не совсем то.
It's strange how, at one and the same time, you can seem intelligent and stupid, good and bad, bitter and sweet.
Удивительнo! Мне?
Yeah it's the same one.
Да, она самая.
No. It's the same one from before.
- Нет, это ещё с того раза не прошло.
Knowing that she's the third one from the door, it's not- it's not at all the same as reading her name.
Знать, что она находится третьей от двери.. это не то же самое, что читать ее имя.
It's the same one who insulted me this morning.
Это та, которая оскорбила меня сегодня утром!
It's seeing one another at the same time.
Видеть другого одновременно с собой ; не видеть себя, когда видишь другого.
Basically it's the same one I've had since I was 1 2.
Мне тоже с двенадцати лет часто снится один сон.
And you know exactly what that one thing is... because it's the same thing you wanted when you were their age.
" вы точно знаете чего они хот € т... потому что в их возрасте вы хотели того же самого.
Let's see if one tree won't grow as crooked as another with the same wind to twist it.
Посмотрим, сможет ли старое, кривое дерево заслонить от суровых ветров молодое.
wol don't understand why I can't zip up this dress, it's the same one I wore at last year's dance.
Почему оно не налезает? . В прошлом году надевала, вроде было нормально.
The second one ain't no fuckin'Mardi Gras... but it's better than the first'cause you still feel the same thing... except it's more diluted.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
It's embarrassing to have to admit, but I'm the one you see in the parking lot, after the movie, talking with his friends, going : "You mean, that was the same guy from the beginning?"
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
It's one and the same.
Один и тот же.
And at the same time, it's more and more obvious that although we used to think drinking was necessary, that taking drugs was necessary, they are not necessary... Perhaps one has to have gone through that experience to realize that everything one thought one did thanks to drugs or thanks to alcohol, one could do without them.
Всё, что мы делаем под воздействием алкоголя, мы могли бы сделать и без него.
Of course, it would have to be the same one from Schnitzer's.
Конечно он должен быть таким же, из "Шнитцера".
And this Barzan wormhole... it's the same one we've discovered now?
А червоточина Барзан - та самая, что мы обнаружили сейчас?
That asteroid field? It's the same one we passed two hours ago.
Это астероидное поле... то же самое, что мы прошли два часа назад.
No, Sir, but it's the same as the other one.
Да, но она абсолютно такая же.
It's the same one I contemplated with my girlfriend, as we walked by Poó do Bispo.
Она такая же, как та, на которую мы смотрели с моей девушкой, гуляя по Пой де Бишпо.
It's always the same one, right?
Он все время один и тот же, да?
I know, and I've always had the map in the same place, and if it's not there, one of you had to have taken it.
Она у меня была всегда в одном и том же месте!
It's crazy. Can one really house so many in the same place?
Сумасшествие!
i'm not your mom, it's always the same one who calls it's Alain, Marc's boyfriend, you dork!
Я не твоя мама, это - всегда тот же самый Это - Ален, друг Марка, и не груби!
It's a little one-note, eating the same thing every day.
Только одно маленькое дополнение.
It's exactly the same as the one I found in Belize.
Он точно такой же, как тот, что я нашёл в Белизе.
Well... it's the second one I've had. But they're both the same.
Ну...
It's never the same pus from one second to the next.
Гной в следующую секуду никогда не будет таким же.
Hank : At the same time, it's the most expensive one. But if you're willing to talk price a little...
но здесь мне понравилось больше всего... если хотите давайте я нет, нет, не стоит...
It's a romance about these two lovers who are unaware of each other's real identity. On the outside, the woman is a fashion designer and the man is a restaurant owner. One day, they receive the same assignment.
кто они на самом деле. а мужчина владеет рестораном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]