It's the worst tradutor Russo
793 parallel translation
The worst is when it's alternate side of the street parking,'cause then I got to park it in back.
Хуже только, когда нельзя припарковаться в привычном месте, потому что тогда свободен только задний проезд,
In just eight days, our place was the worst it's ever been.
В последующие 8 дней, наше жилище стало загаженнее, чем когда-либо
I know that sounds odd coming from a man who has brought you some of the worst. But it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you.
Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
You don't know that part of the desert. It's the worst in Libya.
Боюсь, эта пустыня - худшее место в Ливии.
But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... because I've made him that way, too. Now he's afraid.
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
Not quite. It's worst at the start, I assume.
Начинать всегда тяжело.
It's the worst sin of all.
Худший из всех грехов.
It's the worst thing in the world to be lonely.
Одиночество - это худшее, что может произойти.
It's the worst so far, 4,000 kg bombs.
- Эта худшая из всех, 4 тысячи бомб.
And that's not the worst of it.
Но это еще не самое худшее.
As you might suppose, gentlemen, I'm in love, and the worst thing about being in love is when a man has it nice and steady... Well, then he can't remember what it's like without it.
Как вы могли догадаться, господа, я влюблен, а самое худшее, если любишь и если любовь крепка, это когда не можешь себя представить без неё.
I think he's through the worst of it.
Приступ не ожидается. Наверно, самое опасное миновало
It's the third category that are worst.
Третья категория, самые тяжелые случаи.
It's the worst thing you could do.
Да это худшая вещь, какую ты мог совершить.
It's the worst solution.
Это худшее из решений.
The worst thing is that it's a habit.
Хуже всего, что это привычка.
It's the worst time to try anything - look at him.
Это не самый подходящий момент. Посмотрите в каком он состоянии.
If that's how you want it, I'm prepared for the worst!
Если это то, чего ты хочешь, то и я готов к худшему!
If that's how it's going to be, then we're prepared for the worst!
Если так тому и быть, готовьтесь к худшему!
Well, in that case, it's the worst possible decision you can make, Spock.
В таком случае это ваше худшее решение, Спок.
It's the worst for my pigeons.
Это худшее для моих голубей...
It's the worst thing that can happen... to a first-year law student.
Это самая неприятная вещь... которая может случиться с первокурсником.
The worst part of it is over, it's just a little while now.
Худшее позади, теперь ждать осталось недолго.
The worst part isn't seeing your son between two gendarmes, it's seeing the way he looks out at you.
Увидеть сына в наручниках - не самое страшное, страшнее то, как он на тебя посмотрит.
OH, IT'S THE WORST FEELING.
Пусть это случится, милая.
It's just conceivable this won't spread beyond Rigby's but it's so unlikely that we have to prepare for the worst.
Есть возможность, что инфекция не распространится за пределы фермы Ригби, но это настолько маловероятно, что мы должны готовиться к самому худшему.
I think it's awful. The worst is you're just too young.
Может это от того, что ты молод?
It's the worst I've seen.
Хуже я не видел.
It's the worst.
Хуже не бывает!
- It's a beautiful table. - The worst table in the house.
- Прекрасный столик.
It's the worst thing you could do.
Так только хуже.
It's one of the worst we've had for years.
Одна из самых сильных, что были у нас здесь за многие годы.
It's the worst case in 21 years.
Это - худший показатель за последние 21 год.
That's the worst part of it, sir, Beaumont knows all the tricks.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
- Yeah, that's not the worst of it though.
- Да, и это ещё не самое плохое.
It's the worst.
Хуже всего.
Well, if the worst comes to the worst, we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, and put on our tin hats till it's V-E Day again.
Что ж, в худшем случае, Мы засучим рукава, затянем пояса, и наденем каски до следующего дня победы.
For a Bambara it's the worst fear, shame and humiliation.
Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя. Вот тогда всё и поймешь - почему я убил тебя.
That's the worst of her education, sir : it gives her habits above her station.
Это - самое худшее в её образовании, сударь - её привычки - не по её положению.
It's incredible, the eagerness of girls like you to justify the worst bastards imaginable... as being sensitive and shy.
Поразительно, с каким запалом девушки оправдывают подонков, называя их застенчивыми и чуткими.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
Georges, it's my parents. This is the worst.
Джордж, это мои родители.
It's the third and worst of our problems.
Третяя и самая тяжёлая проблема..
It's the worst illness of all.
Это самая страшная болезнь.
It's the worst thing that can happen to a woman to lose a baby.
Это самое ужасное, что может произойти с женщиной - потерять ребенка.
It's the worst I've ever seen him.
Я еще не видела его таким.
It's the world's worst cologne.
Это худший в мире одеколон.
It's a fact proved by science that the worst spreader of disease and pestilence since the brown rat spread the Black Death round Europe in 1492
Было доказано неоднократно,.. что ваш волнистый попугайчик более опасный распространитель чумы... и других страшных болезней, чем коричневые крысы,.. заразившие Черной Смертью всю Европу в 1492 году.
It's the worst thing I've ever done.
Это худшее из всего, что я написал.
It's the worst thing I've ever done.
Что может быть хуже. Не беспокойся.
It's the worst thing ever in the history of human events.
Это самое худшее, что могло произойти за историю человечества.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the same 180
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the same 180