It's too far tradutor Russo
589 parallel translation
It's too far.
Это слишком далеко.
It's too dangerous, too far outside of known medicine.
Пока. Нет, Джекилл, слишком опасно.
It's gone too far... and I'm so tired.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
That's exactly what I meant, it's too far for you.
- Не стоит.
I like you, but it's still too far.
Да-да, приятная, но все равно далеко.
Why not? Well, it's too far from the village... and you.
Ну, слишком далеко от деревни.
It's too far.
Вон!
It's too far for bombers to carry a load.
Для бомбардировщиков слишком далеко, чтобы доставить бомбы.
It's too far.
- Нет, не хочется... слишком далеко.
Because it's too barbaric. It's known as far away in China.
Потому что это слишком жестоко.
I think it's taking things too far.
Но мне кажется что они зашли слишком далеко.
It's far too risky.
Это слишком рискованно.
That's enough. They take it too far.
Достаточно, а то нас далеко заведет.
It's far too late..
Уже слишком поздно
Don't go too far even if it's fun.
Не будем заходить уж слишком далеко.
It's my opinion that we've gone too far as it is, sir.
Я считаю, что мы уже и так далеко забрались, сэр. Он прав, Спок.
Papa and mama said it's far too cold for swimming.
что он слишком холодный для купания.
It's far too hazardous.
Нет, это слишком опасно.
Yes, I can usually do it, man, but it's gone too far now.
Да, я мог бы это сделать, мужик, но сейчас всё зашло слишком далеко.
When a man's used to having his own way... you let him have it until he goes too far.
Он привь? к всё делать по своему, ну и пусть, только не позволяй ему заходить далеко.
- It's too far.
- Это очень далеко.
It's far too dangerous.
Это слишком опасно.
It's gone too far!
Все зашло слишком далеко!
This is in a sense the most amusing but it's down a little too far.
Этот вот как будто самый симпатичный. Но он чуть низковат.
It's not necessary to go too far.
Совсем не обязательно заходить далеко.
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
{ \ cHFFFFFF } На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
That's going a bit too far, isn't it?
Слишком смелое предположение, не находишь?
It's hard to believe you really are that far away in space. It's hard for me to believe it, too.
- Мне и самому не верится.
The work units are absolutely forbidden to see the light of the sun. It's far too good for them.
Рабочим абсолютно запрещено смотреть на солнце, оно слишком хорошо для них.
It's too far to the city.
йаи г покг еимаи лайяиа.
- It's far too young for you, Peter.
- Ты слишком молод для этого, Питер.
It's far too late to make a fuss now!
Сейчас уже поздно суетиться!
It's too late, Tremas, far too late.
Слишком поздно, Тримас, слишком поздно.
It's far too realistic for my pen.
Это все слишком реально для моего пера.
Don't, don't : it's far, far too sad!
Это слишком печально. Вникайте в текст :
- It's too far.
- Слишком далеко.
If it's too much for you, go as far as the Horse's Back and come down.
Если ты не хочешь подниматься на самый верх, у лошадиного хребта можешь повернуть обратно.
Don't you see? It's far too late to turn back...
Поймите, вам некуда деваться.
- Why? Because it's too far to drive.
Потому что на машине ехать слишком далеко.
- It's too far away.
- Это слишком далеко.
As a country cottage, it's too far from the city. And for a farmer, it's not much use without water.
Как дом на лето - он слишком далеко, а для крестьянина без воды он ни к чему.
Of course, to go out with your family, out riding, working up a sweat, fresh air, it's altogether far too base and brutish, isn't it?
Разумеется, прогулка со своим семейством, скачка до седьмого пота на свежем воздухе не более чем грубые и низменные удовольствия, не так ли?
But it's far too dear a gift.
Но это слишком дорогой подарок.
But it's far too much!
Но это слишком.
It was a joke. It's gone too far.
Эта шутка слишком далеко зашла.
I think that's taking it a little bit too far.
По-моему это уже слишком!
I hope that you'll come and see us in the hospital - although it's far too early yet, as it's not due until March.
Я надеюсь, что ты придешь навестить нас в госпитале - хотя об этом думать еще слишком рано, придется подождать до марта.
Bronte, it's too far!
- Бронтэ. - У нас встреча.
Nah, it's not too far I get here in a jiffy on a chopper.
Это совсем недалеко! На вертолёте я долетел в одно мгновение!
It's too far.
Слишком далеко.
You want him to go from contemplating suicide to accepting his condition and living with a disability. But it's too far.
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом.
it's too far away 20
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69