It didn't tradutor Russo
45,483 parallel translation
Thank God it didn't.
Слава Богу, этого не произошло
Do you think she didn't retain it?
Думаешь, она не запомнила?
I didn't even wanna do it.
Я даже не хотел его снимать.
What the hell is Chester doing with a dead kid's body under his house? I don't know. Maybe... maybe... maybe he didn't know it was here.
Какого чёрта у Честера под домом труп пацана?
He didn't seem to like'em much, believe it or not.
Верьте или нет, он их не особо любил.
Well, now, I didn't mean it that way.
Ну, я не в том смысле.
Why didn't it work?
Почему не срослось?
Not because you didn't care, but because you knew somethin'was goin'on inside the Sheriff's Department, and you couldn't live with it.
Не из-за того, что тебе было плевать, ты же знал, что в шерифстве что-то не так, и не мог с этим жить.
You did it, didn't you, Beau?
Это ты сделал, да, Бо?
Well, it worked, didn't it?
Помогло же, правда?
It was my idea. I-I told melton I'd shut him down if he didn't help me.
Пригрозил Мэлтону заткнуть его, если не поможет.
Only the kid didn't do it.
Только он этого не сделал.
Didn't hurt too much, did it?
Не очень больно было?
I want it recorded somewhere that I didn't have anything to do with any of this.
Я хочу, чтобы вы где-то записали, что я не имею к этому отношения.
I didn't think it would rain, and, after all, she's a woman.
Я не думал, что будет дождь, и в конце концов, она женщина.
I'd appreciate it if you didn't come into my house and insult his work... our work.
Мне бы не понравилось, если бы ты пришла ко мне в дом и оскорбляла его работу... нашу работу.
He didn't reach the target, but it's done.
Он не дошёл до цели, но дело сделано.
Didn't want to bother you with it unless it was real. Turned out to be nothing.
Не хотел раньше времени вас беспокоить, вдруг пустяк?
You didn't download it?
- Ты не скачивал?
You sabotage our operation with the the rap and quit the group, yet when you need help, we're supposed to pretend it didn't happen?
Ты саботировала нашу операцию и вышла из группы, а когда помощь нужна тебе, мы должны притвориться, что этого не было?
I have to say, Mr. Bowman, I didn't think you had it in you.
Должен сказать, мистер Боуман, я не думал, что в вас это есть.
If there's no evidence at all that your friend's little gunpowder plot originated here, then it didn't happen.
Если нет никаких доказательств тому, что твой пороховой заговорчик исходил отсюда, тогда этого не было.
And if it didn't happen, then maybe we all get to live another day.
А если не было, тогда мы все сможем прожить ещё один день.
She didn't make it.
Она не выжила.
If this is about the incident last night, I assure you it didn't come from my camp.
Если это насчёт вчерашнего инцидента, заверяю вас, мой лагерь ни при чём.
I'm sorry I didn't tell you there was more of it out there.
Прости, что не сказал тебе о новом очаге протомолекулы.
And I didn't want to argue about it.
И не хотел споров на эту тему.
I didn't even know what it was, nobody did.
Мы даже не знаем, кто это был.
She looked into it, didn't she?
Она смотрелась в неё.
Interesting, you had a gun but you didn't use it.
Интересно, у тебя было оружие, но ты не использовала его. Почему?
She didn't mean it.
Она это несерьёзно.
Didn't think any more about it.
Я больше не вспоминала об этом.
- You didn't notice it on the way in to town?
- Вы не заметили машину по дороге в город?
Why didn't you report it at the time, when Dr Laxman went missing?
Почему вы не заявили об этом, когда пропал доктор Лаксман?
It wasn't your place to go looking for her, but you still did, didn't you?
Ты не должен был вмешиваться и искать её, но ты всё равно это сделал, так ведь?
And I didn't ask about coming home because I didn't want to push it.
И я не спросила, приедет ли она домой, не хотела на неё давить.
I got it off Seth Chattox, didn't I?
У меня он от Сета Чаттокса, ясно?
So why didn't you report it at the time?
Почему вы не сообщили об этом?
I didn't know anyone was missing when I picked it up.
Я не знал, что кто-то пропал, когда подобрал его.
I would have kept it myself, only it didn't fit.
Я бы его себе оставил, только он мне не подошёл.
If Adalind didn't think it was a good idea, she wouldn't bring them over.
Если бы Адалинда так не думала, она бы их не привезла.
I... didn't want to put it back.
Я... не хотел её отпускать.
- But it didn't wear off.
– Но не выветрилось.
- I didn't want to put it back.
– Я не хотел расставаться с ней.
Just because you don't believe me doesn't mean it didn't happen.
Только потому, что ты мне не веришь, не значит, что этого не было.
He didn't slip, he didn't trip, nobody was around him, he wasn't pushed, and he's holding his head like it was about to explode.
Он не поскользнулся, не запнулся. Рядом никого не было. Его не толкали.
Just because you didn't see it doesn't mean I'm wrong.
Только потому что ты не видел, не значит, что я ошибаюсь.
It's too bad you didn't think of that before, you know, that betrayal thing.
Очень плохо, что ты не подумал об этом до того, как предал всех.
Then why didn't they just destroy it?
Тогда почему её просто не уничтожили?
Didn't do much good, did it?
Не особо получилось, да?
No, I mean, I didn't see it, but, you know, he acted like he did sometimes.
Я не видел, но он вёл себя так, будто на чём-то сидит.