It doesn't matter anymore tradutor Russo
161 parallel translation
- It doesn't matter anymore.
- Это уже неважно.
You can skip that, it doesn't matter anymore.
Забудь, это уже не имеет значения.
It doesn't matter anymore, where we founf it.
- Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл.
- It doesn't matter anymore?
- Это уже не имеет значения?
It doesn't matter anymore now.
Теперь это неважно.
It doesn't really matter anymore.
На самом деле не имеет значения.
Anyhow, it doesn't matter anymore.
К тому же, какое это теперь имеет значение?
It doesn't matter anymore now
Это уже не важно.
It doesn't matter anymore.
Это уже неважно.
Yes, but it doesn't matter anymore
Да, но это больше не имеет значения.
It doesn't matter anymore...
Но сейчас это не имеет значения.
To me, it doesn't matter anymore.
Для меня это больше не имеет значения.
It doesn't matter anymore.
Это более не важно.
It doesn't matter anymore.
Ёто уже неважно.
It doesn't matter anymore anyway.
Всё равно, это уже неважно.
Now, it doesn't matter anymore, man! Leave off.
- Теперь-то что толку, кум!
It doesn't matter anymore.
Это уже не имеет значения.
It doesn't matter anymore.
Это больше не имеет значения.
At the Kibbutz they're still investigating where 20kg of oranges disappeared to but it doesn't matter anymore, because since then we never visited the place again.
В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
But now it doesn't matter anymore...
Впрочем, теперь это уже неважно.
It doesn't matter to me anymore.
Больше это меня не беспокоит.
It doesn't matter anymore anyway.
Хотя это уже не имеет значения.
It doesn't matter anymore. No.
Это больше не имеет значения.
It doesn't matter what I answered, because you answered wrong and I don't... I don't... I don't want to play anymore.
Это не важно, что я ответил, потому что ты ответила неправильно и я... я... я не хочу больше играть.
I'll go home on today's flight. It doesn't matter anymore.
я возьму сегодн € билет, и полечу обратно домой.
It doesn't matter anymore. It's all in that past.
Это уже не имеет значения.
It doesn't even matter anymore.
Знаете что, это уже не имеет значения.
But it doesn't matter anymore because recently...
Но это не имеет больше значения, потому что только что...
It doesn't matter anymore
Это уже не важно.
No. Wolfram and Hart did, but it doesn't matter anymore.
Нет, Вольфрам и Харт хотели, но это больше не имеет значения.
I guess the good news is it doesn't matter anymore.
Думаю, хорошие новости в том, что этого больше не произойдет.
I mean, it doesn't matter anymore.
Какая тебе разница?
It's a long time ago. - lt really doesn't matter anymore.
Столько времени прошло, это уже не важно.
It doesn't matter anymore, the main thing is that he found someone to take him shopping.
Это имеет никакого значения, Главное, что он нашел кто пойдет с ним за покупками. Полагаю, он же за этим приехал в Израиль?
It doesn't matter anymore.
Теперь это уже не важно.
- Because it doesn't matter anymore.
- Потому, что это уже не важно.
It doesn't matter anymore.
Теперь это не имеет значения.
If Julie doesn't love me anymore, it doesn't matter.
Если Джули меня больше не любит, это неважно.
- It doesn't matter anymore.
- Это уже не важно.
It doesn't matter anymore, guys.
Это больше не имеет значения, ребята.
It doesn't matter anymore
Ведь это уже совсем не важно
But it doesn't matter anymore.
Но это уже неважно.
You've got my property hidden somewhere in here, but it doesn't matter anymore.
Я знаю, вы прячете мою собственность где-то здесь но это уже не важно.
It doesn't matter anymore.
Теперь это неважно.
- It doesn't matter anymore.
- Теперь это уже не важно.
It doesn't matter, because she won't talk to me anymore, dude.
Не имеет значения, потому что она больше не будет со мной разговаривать, чувак.
Ma, it doesn't matter anymore.
Мама, это не важно.
It doesn't matter anymore.
Это уже не важно.
I guess it doesn't matter much anymore.
Я думаю теперь это не имеет большого значения.
the truth just doesn't matter anymore, does it?
Правда больше ничего не значит, так?
It doesn't matter anymore.
Это уже без значения.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71