It happens all the time tradutor Russo
238 parallel translation
Oh, sure, we predicted this It happens all the time.
Ну да, мы предсказываем подобные вещи каждый день!
- Listen, it happens all the time.
- Сейчас это в порядке вещей.
It happens all the time. Remember who to talk to.
It happens all the time Remember who to talk to.
It happens all the time on a ranch.
Такое на рачно происходит постоянно.
- Oh, look. It happens all the time.
- Слушай, такое постоянно происходит!
Well, I've seen stranger things happen. It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.
Так и быть, хотя Я видел, что происходит потом с этими героями и персонажами теленовелл, и кинофильмов.
You meet someone, marry, have a baby. It happens all the time.
Просто люди знакомятся, женятся, рожают детей - заурядная история.
It happens all the time.
Это происходит всё время.
Evidently, it happens all the time.
ќчевидно, так происходит посто € нно.
It happens all the time, I'm afraid.
Боюсь, такое случается часто.
It happens all the time.
Такое часто бывает.
It happens all the time.
Парня задавили. Вот, что случилось.
It happens all the time.
Они всегда так.
Finished? - It happens all the time.
- Так всегда бывает.
It could just be transtator failure. It happens all the time.
Это может быть просто отказ транстатора, бывает сплошь и рядом.
- It happens all the time.
- Так часто бывает.
Only it happens all the time, kids takin'off, comin'back to London.
Это постоянно случается : детишки бегут назад, в Лондон.
I think what we're trying to tell you is that it happens all the time.
Но ведь это случается постоянно. Мы - журналисты.
He's a cyborg, it happens all the time, I'll to put him back together tomorrow, he's going to be just fine.
Он киборг. Это случается все время. Я доставлю его назад завтра,
It happens all the time.
Он сутенер.
- It happens all the time.
Но это бывает, бывает.. и частенько.
- It happens all the time.
- Это часто случается.
It... it happens all the time. It's, uh... out of respect, really.
Это... это случается постоянно, Это знак уважения, правда.
Yeah, man, it happens all the time.
Да, чувак, такое происходит постоянно.
It happens all the time.
Это случается все время.
That's where it happens all the time.
Вот где это происходило все это время.
It happens all the time.
Такое всё время случается.
That's OK. Er... it happens all the time.
Да ничего страшного.
It happens all the time.
Это случается постоянно.
It happens all the time.
Так часто бывает.
It happens all the time. £ 50, please.
Как всегда. 50 фунтов, пожалуйста.
The studio is screaming, but Brett says not to worry, The studio is screaming, but Brett says not to worry, that it happens all the time.
На студии орут, но Бретт говорит, что волноваться не о чем, это всегда так.
Oh, it's fine. Don't worry about it, man. It happens all the time.
Не зарубайся, всякое случается.
I keep forgetting this opens out. It happens all the time, I gotta get used to it.
Я забываю, что открывается наружу.
Darling, it happens to me all the time.
Дорогой, это случается со мной постоянно.
It just happens sometimes. All the time, Miri!
Всегда, Мири!
This happens all the time, but it doesn't really matter.
Это случается довольно часто, но это не имеет значения.
It happens all the time.
- Да, это нормально, так происходит постоянно.
It happens all the time.
Все время так случается.
- It happens here all the time.
- Такое здесь нередко случается.
It happens to me all the time.
- Со мной это постоянно происходит.
- No, it's all right, happens all the time.
Не волнуйтесь.
It happens to me all the time.
Когда жарко, со мной всегда такое.
Happens all the time. The only strange thing was that it happened to the invincible Wizard.
Не дает покоя единственная странность... то, что это случилось с непобедимым "Мастером"
- Happens all the time, doesn't it?
- Это случается сплошь и рядом, не так ли?
Maybe a better program is created to replace it. Happens all the time.
Либо появилась программа получше, такое часто бывает.
It happens all the time out there.
- Там это сплошь и рядом, папа.
Oh. Well, it happens to me all the time.
А у меня это постоянно.
It happens to me all the time.
Не, не, со мной всё время бывает.
It's a man cheating on his wife. Happens all the time.
Мужчина, обманутый своей женой.
It happens all the time!
Такое постоянно.