It has been too long tradutor Russo
45 parallel translation
It has been too long, Delenn.
Прошло много времени, Деленн.
It has been too long since you last fought at my side.
Прошло немало времени с того дня, как ты сражался на моей стороне.
It has been too long since you faced a slayer.
Слишком давно не встречали Истребительницу.
- Rafael, it has been too long.
- Paфaэль, cтoлькo вpeмeни пpoшлo.
It has been too long, my old friend
Как давно мы не виделись, дружище.
- Master Bra'tac. It has been too long.
- Учитель Братак, давно не виделись.
- It has been too long, old friend.
- Давно не виделись, старый друг.
My dear, it has been too long.
Дорогая, сколько лет, сколько зим?
We have catching up to do, you and I. It has been too long.
Мы долго не общались. Должны наверстать упущенное.
But it has been too long...
К каким только предсказателям мы ни ходили!
It has been too long.
Давно не виделись.
It has been too long, Gaia.
Прошло много времени, Гая.
It has been too long.
Сколько воды утекло.
It has been too long.
Как давно вас не было видно.
It has been too long, no?
Это было так давно, не правда ли?
It has been too long.
Как давно мы не виделись.
It has been too long from proper hands.
Он слишком долго был в недостойных руках.
It has been too long.
Прошло слишком много времени
It has been too long.
Мы уже давно не виделись.
It has been too long.
Вас не было так долго.
Kaulder. It has been too long.
Колдер, прошло слишком много времени.
It has been too long.
Это было слишком долго.
It has been too long, my friend.
Прошло столько времени, друг мой.
It has been too long!
Слишком давно!
It has been too long.
Прошло слишком много времени.
- It has been too long.
- Давно не виделись.
It has been too long since I was close to someone.
Я очень давно не был ни с кем близок.
It has been far too long.
Так давно не появлялись. Прошу, проходите.
It has been far too long, Master Kenobi.
Да, мы слишком долго не виделись, магистр Кеноби.
It has been way too long, Jo.
Мы слишком долго не виделись, Джо.
I believe it has already been too long.
Полагаю, уже слишком долго.
You, too. How long has it been?
Точно, как давно это было?
It has been far too long since we danced together.
Мы слишком давно не танцевали.
It is a grudge which has been too long and too deep Your maternal grandfather, Lord Seo Yoon Soo, was once Left State Minister. About the evil deed made by Lord Choi, the Magistrate at that time, there were a lot of petitions submitted endlessly, so your maternal grandfather tried to punish him.
Это ненависть по давней и глубокой причине когда-то был Государственным Министром на него поступали бесконечные жалобы чтобы наказать его лорд Чхве повесил на твоего деда ложное обвинение в измене спастись удалось только твоей матери...
Was that amazing or has it just been too long?
- Это было замечательно или слишком долго?
There's no doubt about it, this car is a real return to form from a company that has been stuck in a rut of dreary boxes for too long.
Без сомнений, этот автомобиль - настоящее возвращение в форму компании, которая слишком долго оставалась в лузерах со своими "тоскливыми коробками".
It has been far too long since I last gazed upon a lovely English rose.
Как давно у меня не было возможности любоваться красотой английской розы.
It's been far too long, it has.
Да, давненько не виделись.
And it has been far too long for both.
Давно не занимался ни тем, ни тем.
Now I know he's your paisan, all right, but he has been cheating us, - and we've been letting it slide for too long. - No, that's not true, Terry.
я знаю, что он твой братан, но он нас надувал, и ему это слишком долго сходило с рук.
Nobel Prize winner Frank Holland has made it his mission to bring what he describes as the transformative power of the written word to millions of women around the world who've been denied access to education for far too long.
Лауреат Нобелевской премии, Фрэнк Холланд, сделал своей целью, донести преобразующую мощь печатного слова до миллионов женщин во всём мире, которые длительное время, были лишены возможности получать образование.
We've got no privacy, and it has been way, way, way too long since Mama got her biscuits.
У нас нет никакой уединённости, и прошло очень-очень-очень много времени с тех пор, как мамочка получила печеньки.
It has been way too long.
Сколько лет прошло...