It just doesn't make sense tradutor Russo
172 parallel translation
A police box in the midst of.... it just doesn't make sense.
Полицейская будка посреди.... Бессмыслица.
Mr. Spock, it just doesn't make sense they could have come this far.
Мистер Спок, с какой бы стати им оказаться так далеко.
It just doesn't make sense.
Это же бессмыслица.
- It just doesn't make sense.
Это бессмыслица.
How could they not have gotten the ransom? It just doesn't make sense. I left the money exactly where they instructed me to.
Такие вечера приносят сплошные сюрпризы.
It just doesn't make any sense.
Какая-то бессмысленность.
It just doesn't make any sense.
Это просто какая-то бессмыслица!
I just- - l know this doesn't make sense to you, but I can't just turn it off that fast.
Вы этого не поймете, но у меня еще сохранились к ней чувства.
It just doesn't make any sense.
Бессмыслица какая-то.
We just- - It doesn't make any sense.
Мы не понимаем, что это.
- It just doesn't make sense to me.
По-моему, это не имеет смысла!
I'm just saying it doesn't make any sense.
Я только хочу сказать, что это бессмысленно.
It just doesn't make sense.
Это же чепуха.
It just doesn't make any sense.
Это просто не логично.
It just doesn't make any sense.
Тогда все получается бессмысленно.
It just doesn't make sense.
Ничего не понимаю.
It just doesn't make any sense, Dad.
Это же абсурд, пап.
It just doesn't make sense.
Они совершенно бессимптомны. Я ничего не понимаю.
It's like sometimes the world just doesn't make any sense.
Порой кажется, в мире нет никакого смысла.
It just doesn't make any sense.
Что-то не понятно.
The thing is, it just doesn't make any sense.
Это правда, все лишено здравого смысла.
It doesn't really make a lot of sense, but we thought it was funny that Wallace tried to rehabilitate the rabbits, and just by having their minds merge together it caused this kind of short circuit of DNA or something technical.
В этом совсем мало смьıсла, но мьı решили, что смешно, что Уоллес пьıтался реабилитировать кроликов, и просто из-за смешения воедино их умов произошло какое-то короткое замьıкание ДНК или нечто техническое.
All right, so why just them? It doesn't make sense.
'орошо, но почему только они?
It just doesn't make any sense.
Это бессмысленно.
If you look in his record, it just doesn't make sense.
Если посмотреть на его список, то это не имеет никакого смысла.
It just doesn't make any sense.
– Это бессмыслица, согласись.
It just doesn't make any sense to me.
Я так не чувствую.
This seems to have been the greatest scientific scandal that never really took place. I mean, it just doesn't make sense to me at all why it got blown out of proportion.
Я работал один, у меня были интуитивные сомнения в теории Дарвина.
But it just doesn't make any sense.
Но для меня это китайская грамота.
I mean, with the way HMOs are cutting into profit margins, it just doesn't make sense for me to go into medicine anyway.
Из-за способа, который страховая компания вводит размер прибыли, для меня вообще бессмысленно поступать на медицинский.
It just doesn't make any sense.
Нет никакого смысла.
It's fine, it just doesn't make sense.
Отлично, в этом нет никакого смысла.
It just doesn't make sense.
В этом просто никакого смысла.
it just... it doesn't make any sense.
Это... это не поддается объяснению.
It just doesn't make sense. Ferry boats don't get in accidents.
В голове не укладывается такой несчастный случай из-за парома
That would make complete sense if they had one. Just because we haven't found anything on the scan doesn't mean it's not there.
То, что мы ничего не увидели при сканировании, не значит, что там ничего нет.
It just doesn't make sense.
Но только не очень понимаю.
it just doesn't make any sense, dean.
Эпизод 8 "Пустые мечтания" Дин, это полная бессмыслица.
It just doesn't make sense.
Просто бессмыслица.
it just doesn't make any sense.
Но это же бессмыслица.
It just doesn't make sense. Unless he heard about my staggering beauty.
Ёто просто не имеет смысла. ≈ сли только он не слышал о моей ослепительной красоте.
- It just doesn't make any sense.
- Это точно так же не имеет никакого смысла.
So, you see, it just doesn't make any sense to me, Jack.
Так что ты понимаешь, что мне это кажется маловероятным.
It just doesn't make sense.
Бред какой-то.
It just doesn't make any sense!
Да в этом же нет никакого смысла, ё!
I just want to figure it out because it doesn't make any sense, I mean,
Я просто хочу все понять, потому что в этом нет смысла.
It just doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла.
Well, I'm never sure about Damon, but he's been trying to keep a low profile lately, so it just doesn't make any sense to me.
Ну, насчет Дэймона никогда нельзя быть уверенным. .. но он вел себя осторожно в последнее время. Так что получается полная бессмыслица.
And this whole cancer thing with Jon, it just doesn't make sense.
И вся эта раковая хрень с Джоном... просто абсурдна.
It just doesn't make any sense.
ƒа это же бред какой то.
Oh, man... you know, it just doesn't make any sense.
- Знаете, в этом нет никакого смысла.